1 Tessalonicenses 1

mpa (MPA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nepani Paulo, Silivano na Timoseo:
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses que está em Deus o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Tunchengu Chapanga machobha ghokapi kwa ndandi jinu, koni tukundoghulaji mu malobhu ghito.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Wala ngachetukotoka kulikomboka lihengu linu la uhobhalelu, na lihengu linu la upalu, na kuhinakalila kwinu kwa uhobhalelu witu muka Bambo witu Yesu Kristo, palongi jaka Chapanga Atati witu.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Bhalongu bhito mwempalakika na Chapanga, tumanyi kubha Chapanga anhawi mwehapa mbya mabhandu bhake.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Ndandi chikahi patuntangazili Malobhi Manyahi ngachekukabhili kwa malobi matopu pela, nambu kabheti kwa makili na Roho Mhuhu, koni mkamanya uchakaka kubha ubholu ghonihoghu ukabhi wa chakaka. Mmanya ntundu motatamili papamu na mwanganya, tukatemi kwa ndandi jinu.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis que tipo de homens fomos entre vós, por vossa causa.
6 Nanamu mkabhi bhahemba bhitu na bhaka Bambo, koni mkajopalyaje lilobhi mu ulali wamaheli, papamu na chiheku chaka Roho Mhuhu.
6 E vós fostes feitos nossos seguidores e do Senhor, recebendo a palavra em muita aflição, com a alegria do Espírito Santo,
7 Bhela mwanganya mbi ulenganesu unyahi kwa bhahobhalela bhokapi bha ku Makedonia na Akaya.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os que creem na Macedônia e Acaia.
8 Ndandi, kuhuma kwinu Lilobhi laka Chapanga lijowaniki nakanopi, nga mu Makedonia na Akaya pena, nambu na kila pandu uhobhalelu winu ghombi naghu muka Chapanga ujaghanile, hata tepani ngachetubhi na ndandi ja kulongela chokapi nakanopi.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Bhandu bhanihabha bhalongela panani ja mwanja witu wa kuhika kwitu kwinu hoku, ntundu momung'anambukili Chapanga kwa kuileka imong'umong'u, nahuli kuntumakila Chapanga joabhi mwomi, na wa chakaka,
9 porque eles mesmos anunciam de nós que tipo de entrada tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 na kundendalela Mwana waki kuhuma kunani kumahunde, ambaju Chapanga akamuyohiki kuhuma kwa bhabhapotile, yani nde Yesu, joatukengalela na inyela yaka Chapanga yeihika.
10 e esperar seu Filho do céu, a quem ressuscitou dentre os mortos, ­Jesus, que nos livrou da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.