1 Pedro 5
mpa (MPA) vs ACF
1 Nepani nde mzee pachilanda jinu mwehapa mabhazee bhajango, nepani ambaju nakalandili mang'ahiku ghaka Kristo, na mshilika wa ulumbalilu ghowiyekuliwaje panakatae.
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Nundobha nakanope, mlighohaje lipogha laka Chapanga lelibhi kwino, na kulijemalela, nga kwa kujomalakewa, nambu kwa kupala mabhene ngati moapali Chapanga. Muhengaje lihengu leniheli nga kwa kutokule mbija, nambu kwa mtima winu wokapi.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Ngamubhatawala kwa makile bhanihabha bhabhabhekakiki pahi ja ujemalelu winu, nambu mbya ulenganesu kwa lipogha lenihele.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Na chikahi Mdima Nkolongwa paanaapitalyaje, mwehapa ananjopalya litaji la ulumbalilu langakuhoa unyahi waki.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Bhelabhela nanamu akakombo impalika kubhatii bhazee. Mabhokapi impalika kuliheleya na kutumakilana, maghambu Malembu Mahuhu ghapwagha: “Chapanga abhapenga bhabhalibhona, nambu abhapeke chihomu bhabhaliheleya.”
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Bhela muliheliaje pahi ja chiwoku chechibhi na makile chaka Chapanga, nahuli ankwehaje mu chikahi chechipalika.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Muntweka matatizu ghinu ghokapi, maghambu jombi angoha kwa mambu ghinu ghokapi.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Mlilendaje na mbya mihu! Maghambu adui winu Shetani, ayongolota yongolota ngati lihimba lelinguluma, likalonda mundu wa kummemena.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Njemakakya lukwale mu uhubhalelo na mumpenga Shetani, koni mkamanya kubha bhalongu bhahobhalela bhajinu pundema pokapi bhapata mang'ahiku ghaghagha.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Nambu ananjomwi kung'ahakika kwa chikahi kichokope, Chapanga wa chihomu chokapi na ambaju andoha mwenga kujingila mu ulumbalilu waki wa mileli mu kulombana na Kristo Yesu, jombi mweni anaantenda kubha bhomi kabhete na kumpeke ukangamalu na makili, na kumpeke luhuli lwa chakaka.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Uweza ubhi na jombe hata mileli na mileli! Amina.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Nundembi baluwa jenjenu jijipi kwa kujangatiwa na Silivano, ndongu ambaju nummanyi na nunhobhalela. Mbala kunjeghe mtima na kulandila kubha lijambu lendenu nde chihomu cha chakaka chaka Chapanga. Njendalya kutamakila mu chihomu cheniheche.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Lipogha la bhahobhalela bhajinu bhabhahaghuliki papamu na mwehapa bhabhatama ku Babeli bhundamukila. Bhelabhela Mako ambaju nde mwana wangu mu uhobhalelu andamukila.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Ndamukanya kwa upalu wa Kikristo.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.