1 Coríntios 3
mpa (MPA) vs NAA
1 Bhalongu bhangu, nepani ngachenaweziki kulongela na mwanganya ngati mabhandu mwembili na luhomu lwa kiroho, nambu ikambaliki kupwagha na mwanganya ngati bhandu bha pundema, ngati mwabhana bhang'eng'a mu kunhobhalela Kristo.
1 Eu, porém, irmãos, não pude falar a vocês como a pessoas espirituais, e sim como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo.
2 Ikambaliki kumpekeha mahibha, na wala nga kumpekeha chilebhi chekinonwipe, ndandi ngachemwabhi tayali kuchijopalela. Hata chikahi chenu ngachembi tayali.
2 Eu lhes dei leite para beber; não pude alimentá-los com comida sólida, porque vocês ainda não podiam suportar. Nem ainda agora podem, porque vocês ainda são carnais.
3 Kwa ndandi mbaka sajenu mwanganya mwakali kutama ngati bhandu bha kihyegha. Anakubhi kwinu kubhi na wihu na ulekanganu pachilanda jinu, bho, mambu ghanihagha ngacheghalangi kubha chakaka mwanganya mwakali mabhandu bha kihyegha, na njendalela kutama kwa ntundu wa kiyegha?
3 Porque, se há ciúmes e brigas entre vocês, será que isso não mostra que são carnais e andam segundo os padrões humanos?
4 Jumu winu paapwagha, “Nepani nunjengalela Paulo,” na jongi apwagha “Nepani nunjengalela Apolo,” bho, bhenibhela ngacheilangi kubha mwanganya mwakali kutama ngati bhandu bha kihyegha pela?
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro diz: “Eu sou de Apolo”, não é evidente que vocês andam segundo padrões humanos?
5 Bho, Apolo nde nane? Na bho, Paulo nde nane? Tepani nde bhatumika pela tetundeti mwanganya uhobhalelu. Kila jumu witu ahenga lihengu leapekiwi na Bambo.
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? São servos por meio de quem vocês creram, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 Nepani nakapandiki imbeju, Apolo akajitali machi, nambu joajitendiki imbeju heji jimelaje nde Chapanga.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas o crescimento veio de Deus.
7 Bhela, joapanda imbeju nga chindu, wala joajitalila machi, nambu Chapanga joajitenda jikolaje.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Jola joapanda, na jola joajitali machi bhokapi bhalengana, nambu kila mundu anaajopalya malepu ghaki kulengana na lihengu laki.
8 Ora, o que planta e o que rega são um, e cada um receberá a sua recompensa de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Kwa ndandi tepani nde bhatumika papamu na Chapanga, mwehapa nde ngonda waka Chapanga.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Kwa ndandi ja chihomu chaka Chapanga cheambeki nepani, ngati nunkolongwa wa bhachenga joabhi na mbulau, nakalubhekiki luhuli, na mundu jongi achenga panani jake. Nambu kila mundu na alingalya ntundu moachenge panani jake.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como sábio construtor, e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 Kwa ndandi nga mundu joaweza kubheka luhuli nalonge, nambu pe luhuli lola lolwajomwi kubhekakeka, yani Yesu Kristo.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Nambu anangati mundu anachengiki panani ja luhuli loniholu, zahabu au madini gha feza au maganga gha mbija yamaheli au mikongu au mahamba au manyonyoli,
12 E, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 wamboni wa lihengu laka kila mundu hoju analibhonikanaje. Kwa ndandi Lichobha laka Kristo analipitalyaje na moto, na moto hoghu anaupemaje unyahi wa kila lihengu laka mundu, na kulangiha kubha ngati nde lamboni.
13 a obra de cada um se tornará manifesta, pois o Dia a demonstrará. Porque será revelada pelo fogo, e o fogo provará qual é a obra de cada um.
14 Ngati cheachengiki mundu panani ja luhuli holu anachihinakili moto hoghu, mchenga hoju anapata nhupu.
14 Se aquilo que alguém edificou sobre o fundamento permanecer, esse receberá recompensa.
15 Nambu anangati lihengu laka mundu analiyonangike, anahowa nhupu waki, nambu jombi mwene anaakengaliwaje, nambu nde ngati alemangini pa moto.
15 Se a obra de alguém se queimar, esse sofrerá dano. Porém ele mesmo será salvo, mas como que através do fogo.
16 Bho, ngachemmanyi kubha mwanganya mbi Nyumba jaka Chapanga, na kubha Roho waka Chapanga atama mkati jinu?
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Ngati mundu anaayoningi Nyumba jaka Chapanga, Chapanga najombi anaamuyonanga mundu hoju. Kwa ndandi Nyumba jaka Chapanga nde jihuhu, ambaju nde mwanganya.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá. Porque o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Mundu jokapi ngaalikolowa mweni, anangati mundu alibhona abhi na mbulau pachilanda jinu pundema ghoni, nde mbanga abya ng'ang'a, nahuli apata kubha joabhi na mbulau ja chakaka.
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 Ndandi mbulau ja ndema ghongone nde ung'ang'a palongi jaka Chapanga. Maghambu ilembakiki mu Malembu Mahuhu, “Chapanga abhakamula bhabhabhi na mbulau mu kuchenjela kwabhu.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.”
20 Na kabheti Malembu Mahuhu ghapwagha, “Bambo aghamanya maholalelu gha bhabhabhi na mbulau ja kindema kubha ngacheghapalika.”
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e sabe que são pensamentos vãos.”
21 Bhela, mundu jokapi ngaalilumbalila chela chebhaweza kutenda bhandu. Kwa ndandi hindu yokapi nde hinu.
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens. Porque tudo é de vocês:
22 Anakubhi Paulo au Apolo au Kefa, au ndema, au womi na kupotela, au mambu gha sajenu na mambu ghaghihikaje, yokapi nde hinu.
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é de vocês,
23 Nambu mwehapa nde bhaka Kristo, na Kristo nde waka Chapanga.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.