1 João 1
Molima New Testament (MOX_FNS) vs ARA
1 Yaʼa ta wese tovaletuyana qabudi maega avevematamagilafuyemi taha toga Valena weaqina. ʼAbiboda be bwaʼobwaʼo naʼifoqe, ta tauna nugweta toatoa. Baʼe Vale nana imaʼa niʼau anoqolia ta matamega aʼitea, ta wese nimamega agitonovia. Tauna Yaubada ena Vona, ta baʼe Vona nana Vona mayawaina.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Baʼe Yawai nana lova Tamada maega itoatoa, ta Yaubada ena nuenuega Yawai nana giveʼifoqeyea ʼimaya vetomotau e ʼinega tomotau qabudi adi fata ina ʼitea. Imaʼa amaduʼitea e ʼinega baʼitagana baʼe Yawai nana toatoa vatayana asimasimana ʼifoqeyea ʼimia.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Yani baʼena imaʼa matamega aʼitea ta teniqamega anoqolia, ʼinega weaqina avonevonemi be yaqisa omiʼa be imaʼa kana veiaiana aqiaqi. Ta eda veiaiana nana Yaubada Tamada be Natuna Ieisu Keliso taudi maega.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Baʼe yani diavona weaqina aʼwayaʼwayavidi ʼimia be yaqisa omiʼa be imaʼa kana qaiawa, e ʼinega eda qaiawa naveqidua vaʼine.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Ieisu Keliso Vale Aqiaqina neima, ʼinega Vale nana asimasimana ʼifoqeyea ʼimia, ta ana alamani baʼe: Yaubada tauna simasimatalina, ta ge taha ana tufwa velovelovana ʼinaya daʼenoʼeno.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 ʼInega ʼeguma taudega kana vonaya vonigo itaʼa niʼau Yaubada maega kaluvetuba ta kaveveiaiana, ta nawale velovelovana ana ilivu ʼinaya katoatoa, e ʼinega itaʼa toʼeuʼauʼava eda vona ʼidiega ta wese eda viaqayavo ʼidiega.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ta ʼesi ʼeguma Yaubada ena simatala ʼinaya katoatoa ʼidewani taunega wese ena simatala ʼinaya toatoa, e ʼinega itaʼa ma edavo kaveveiaiana aqiaqi. Ta Ieisu Yaubada Natuna sulalinega givevunavunaqida luveifana qabudi ʼidiega.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ta ʼeguma itaʼa kana vonaya, “Ge taha eda luveifamo”, e ʼinega taudega kauʼauʼaveda ta Yaubada ena vonahaqiaqi kanogenogea.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Ta ʼesi ʼeguma eda luveifanayavo kana simana ʼifoqeyedi Yaubada ʼinaya, e ʼinega tauna luveifa diavona naʼewa yavuledi be nanuataqoda, ta wese naʼawatunutunuqeda. Tauna ana fata baʼe yani diavona naviaqidi, mana tauna ma ana vetumaqana ta wese tauna Toluvine tunutunuqina.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ta ʼeguma taudega kana vonaya vonigo itaʼa ge taha luveifana kada viaqia, e ʼinega itaʼa Yaubada kaveʼewea vonigo tauna touʼava. Ta baʼe vona nana ʼinega Yaubada ena veʼita aqiaqi ge kada ʼawahaqiaqiea ta veʼita nana giwalidaya ge daʼenoʼeno.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.