Romanos 12

Montgomery New Testament (MONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I entreat you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies to Him as a living sacrifice, holy and acceptable to God. This is your reasonable service of worship.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 And be not conformed to this world, but be transformed by the renewing of your minds, so that you may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 For, through the grace that was given to me, I tell every man among you not to think of himself more highly than he ought to think; but so to think, as to think soberly, according to the measure of faith which God has given him.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 For even as we have many members in one body, and not all members have the same function;
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 so we, who are many, are one body in Christ, and we are severally members of one another.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 But we have gifts differing according to the grace which was given to us. He that has the gift of prophecy, let him prophesy according to the proportion of his faith.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 If it is the gift of administration, let us give ourselves to our service.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 Let the teacher give himself to his teaching; and he who exhorts others to his exhortation. He who gives, let him do it in singleness of mind. He who rules, let him rule with diligence; and he who shows mercy must be cheerful.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Let love be without insincerity. Abhor what is evil; wed yourselves to what is good.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 As for brotherly love, be tenderly affectionate one to another, in honor preferring one another.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 In your diligence be free from sloth. Be glowing in spirit. Slave for the master.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Rejoice in hope; be patient under affliction; continue stedfast in prayer.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Be liberal to needy saints. Practise hospitality.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Bless your persecutors, bless, and curse not.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Have full sympathy with one another. Set not your minds on high affairs, but associate with lowly folk. Do not be wise in your own conceits.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Do not pay back evil for evil. Aim to do what is honorable in the eyes of all.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 If it be possible, so far as it lies with you, be at peace with all men.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Never revenge yourself, beloved, but leave the field clear for Gods wrath; for it is written, "Vengeance is mine, I will repay," says the Lord.
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 On the contrary, therefore, If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him drink; for by so doing you will be heaping burning coals on his head.
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Do not be overcome by evil, but be overcoming evil with good.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.