Colossenses 4
Montgomery New Testament (MONT) vs NVT
1 Masters, deal justly and fairly with your slaves, knowing that you also have a Master in heaven.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Be unwearied in prayer, and keep awake in it when giving thanks.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Keep on praying for me, too, that God may open for me a door of utterance to speak the secret truth of Christ, for which I am a prisoner.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Pray that I may unfold it as I ought to speak.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Conduct yourselves with wisdom toward those without, buying up your opportunities.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Let your speech be always gracious, with a savor of salt, and learn how to give every man a fitting answer.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Tychicus, my beloved brother and faithful minister and fellow slave in the Lord, will make known to you all that concerns me.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 I have sent him with Onesimus, the faithful and beloved brother, one of your own number, for this very purpose, to let you know how I am, and to cheer your hearts.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 They will inform you of all that goes on here.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristarchus, my fellow prisoner, salutes you, and Marcus, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, make him welcome), and Jesus surnamed Justas.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 These are my only fellow workers for the kingdom of God, belonging to the circumcision, who have been any comfort to me.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Epaphras, one of yourselves, salutes you, a slave of Christ who is always agonizing for you in his prayers, that you may stand firm, mature, and fully assured in all the will of God.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 For I can testify to his deep interest in you and in those in Laodicea and Hierapolis.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Luke, the beloved physician, salutes you, and so does Demas.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Salute the brothers in Laodicea; Nympha also, and the church which meets at her house.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 And when this letter has been read to you, see that it is read also in the church of Laodiceans, and that you also read the letter from Laodicea.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 And tell Archippas to take heed to the ministry which he has received in the Lord, that he may fulfill it.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 I, Paul, add this farewell in my own handwriting. Do not forget these chains of mine. Grace be with you.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.