Colossenses 3
Montgomery New Testament (MONT) vs ACF
1 If you then are risen with Christ, seek those things which are above, where Christ abides, seated on the right hand of God.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Set your heart on things above, not on earthly things;
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 for you have died and your life is hidden with Christ in God.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When Christ, who is our life, appears, then will you also appear with him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 So slay your baser inclinations. fornication, impurity, appetite, unnatural desires, and the greed which is idolatry.
5 Mortificai, pois, os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, o afeição desordenada, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 These things are ever bringing down the wrath of God upon the children of disobedience,
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 among whom you once led your daily life when you lived in them.
7 Nas quais, também, em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas.
8 But now you also must renounce them all. Anger, passion, and ill- will must be put away; slander, too, and foul talk, so that they may never soil your lips.
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 Lie not one to another, but strip off the old self with its doings,
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 and put on that new self which is continually made over according to the likeness of its Creator, into full understanding.
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 In it that new creation there is no "Greek and Jew," "circumcised and uncircumcised," "barbarian," "Scythian," "slave," "free man," but Christ is all, and in us all.
11 Onde não há grego, nem judeu, circuncisão, nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo, e em todos.
12 Therefore, as Gods chosen people, consecrated and beloved, clothe yourselves with tenderness of heart, kindness, humility, gentleness, good temper;
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
13 bearing with one another and forgiving each other, if any one has a grievance against another. Just as Christ the Lord forgave you, so must you forgive.
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Over them all bind on love, which is the girdle of completeness.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Let the peace of Christ, to which also you were called in one body, rule in your hearts, and show yourselves thankful.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Let the word of Christ have its home in you richly, in all wisdom. Teach and admonish one another in psalms and hymns and spiritual songs, ever singing with grace in your hearts unto God.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 And whatever you do, whether in word of in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God our Father through him.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting for Christians.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
19 Husbands, be loving to your wives, and be not cross or surly with them.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
20 Children, obey your parents in everything, for this is well pleasing in Christians.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Fathers, do not harass your children, lest you make them spiritless.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Slaves, obey in all things your earthly masters, not with eye- service, as men-pleasers, but in singleness of purpose, out of reverence for your Lord.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 And whatever you do, do it heartily as for the Lord, and not for men.
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 You know that from the Lord you will receive reward of the inheritance, for you are the Lord Christs slaves.
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 For he who wrongs another will be paid back for his wrong-doing, and there will be no favoritism.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.