2 Coríntios 8
Montgomery New Testament (MONT) vs ACF
1 Now, brothers, I wish to tell you about the grace of God which has been manifest in the churches of Macedonia.
1 Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus dada às igrejas da macedônia;
2 For although in heavy trial of affliction, their overbrimming happiness, even in spite of their deep poverty, abounded to the opulence of their unselfishness.
2 Como em muita prova de tribulação houve abundância do seu gozo, e como a sua profunda pobreza abundou em riquezas da sua generosidade.
3 For I can testify that according to their ability, and even beyond their ability, of their own free will, too, they have given help.
3 Porque, segundo o seu poder (o que eu mesmo testifico) e ainda acima do seu poder, deram voluntariamente.
4 With earnest entreaty they craved of me the privilege of a share in ministering to the saints in Jerusalem.
4 Pedindo-nos com muitos rogos que aceitássemos a graça e a comunicação deste serviço, que se fazia para com os santos.
5 And this not as I had expected, but in accordance with the will of God, they first gave themselves to God and to me.
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas a si mesmos se deram primeiramente ao Senhor, e depois a nós, pela vontade de Deus.
6 With the result that I have been begging Titus that, as he had been the one to begin the work with you, so he should complete among you this grace also.
6 De maneira que exortamos a Tito que, assim como antes tinha começado, assim também acabasse esta graça entre vós.
7 Now then, as you excel in everything, in faith and utterance and knowledge and all zeal and in your love to me, see to it that you excel in this grace also.
7 Portanto, assim como em tudo abundais em fé, e em palavra, e em ciência, e em toda a diligência, e em vosso amor para conosco, assim também abundeis nesta graça.
8 I do not say this by way of command, but by the zeal of others I am trying to prove the reality of your love.
8 Não digo isto como quem manda, mas para provar, pela diligência dos outros, a sinceridade de vosso amor.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, how though he was rich, for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
9 Porque já sabeis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre; para que pela sua pobreza enriquecêsseis.
10 And I will give you my opinion in this matter; for this offering is fitting in your case, considering that you made a beginning before others, not only in the willingness to do something but also in actually doing something a year ago.
10 E nisto dou o meu parecer; pois isto convém a vós que, desde o ano passado, começastes; e não foi só praticar, mas também querer.
11 So now complete the doing of it also, in order that just as there was the readiness to will, so there may be the accomplishment according to your means.
11 Agora, porém, completai também o já começado, para que, assim como houve a prontidão de vontade, haja também o cumprimento, segundo o que tendes.
12 For if there be first willing mind, the gift is accepted according to what a man has, and not according to what he has not.
12 Porque, se há prontidão de vontade, será aceita segundo o que qualquer tem, e não segundo o que não tem.
13 Nor are other people to be relieved, and you to be distressed;
13 Mas, não digo isto para que os outros tenham alívio, e vós opressão,
14 but burdens are to be equalized. Now your abundance at this present time present time is a supply for their want, in supply for your want; and so burdens be equalized,
14 Mas para igualdade; neste tempo presente, a vossa abundância supra a falta dos outros, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
15 even as it is written, He who gathered much had nothing over, and he who gathered little did not lack.
15 Como está escrito: O que muito colheu não teve demais; e o que pouco, não teve de menos.
16 But thanks be to God who has inspired in the heart of Titus the same zeal on your behalf that I have.
16 Mas, graças a Deus, que pôs a mesma solicitude por vós no coração de Tito;
17 For he not only consented to my request, but being thoroughly in earnest, comes to you of his own accord.
17 Pois aceitou a exortação, e muito diligente partiu voluntariamente para vós.
18 And I am sending with him that brother whose fame in the service of the gospel is spread through all the churches.
18 E com ele enviamos aquele irmão cujo louvor no evangelho está espalhado em todas as igrejas.
19 More than that, he is the one chosen by the churches to accompany me on my journey, in administering this gift of yours for the Lords glory. And this has my full consent,
19 E não só isto, mas foi também escolhido pelas igrejas para companheiro da nossa viagem, nesta graça que por nós é ministrada para glória do mesmo Senhor, e prontidão do vosso ânimo;
20 because I am on my guard in this, that no one should blame me, in respect to this bounty which I am administering.
20 Evitando isto, que alguém nos vitupere por esta abundância, que por nós é ministrada;
21 For I aim at being above reproach, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
21 Pois zelamos do que é honesto, não só diante do Senhor, mas também diante dos homens.
22 With them I am sending our brother of whose zeal I have often had proof in many ways, and who is now zealous because of his great confidence in you.
22 Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes, e em muitas coisas, já experimentamos ser diligente, e agora muito mais diligente ainda pela muita confiança que em vós tem.
23 As for Titus, remember that he is a partner of mine, and is also my associate in labors for you. As for the other brothers, remember that they are delegates from the churches, men in whom Christ is glorified.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro, e cooperador para convosco; quanto a nossos irmãos, são embaixadores das igrejas e glória de Cristo.
24 So show to the churches an evidence of your love, and a justification to these brothers of my boasting about you.
24 Portanto, mostrai para com eles, e perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória acerca de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.