1 João 4

Montgomery New Testament (MONT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Do not believe every spirit, beloved, but test the spirits to see whether they are of God; for many false prophets are gone out into the world.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 By this you know the Spirit of God; every spirit that confesses that Jesus Christ is come in the flesh is from God;
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 and every spirit which confesses him not, is not from God. And this is that spirit of Antichrist of which you have heard that it is coming, and that now it is already in the world.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 My little children, you are of God and have conquered them; because he that is within you is greater than he that is in the world.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 They are of the world, and for this reason they speak as of the world, and the world listens to them.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 But you are of God. He who is beginning to know God listens to us; he who is not of God does not listen to us. By this we may distinguish the spirit of truth from the spirit of error.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, let us love one another; for love is of God; and every one that loves us a child of God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 He who does not love, does not know God; for God is love.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 In this was the love of God clearly shown toward us, by his sending his only Son into the world, so that we might live through him.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be a propitiation for our sins.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 If God so loved us, beloved, we also ought to love one another.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 No man has ever gazed on God; but if we love one another, God ever abides in us, and his love is perfected in us.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 By this we come to know that we are abiding in him, and he in us, because he has given us of his Spirit;
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 and we have beheld and do testify that the Father has sent the Son to be the Saviour of the world.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 If any man confesses that "Jesus is the Son of God." God is abiding in that man, and he in God.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 And we do know and have believed the love which God has for us. God is love; and he who is abiding in love is abiding in God, and God is abiding in him.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 In this is love made perfect with us, so that we may have cheerful confidence in the Day of Judgment, because we are living in this world as He lives.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Fear does not exist in love; but love, when it is perfect, drives out fear. For fear has always torment, and he who has fear is not yet perfected in love.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 We love because He loved us first.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 If any one says, "I love God," and yet hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, cannot possibly love God, whom he has not seen.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 And we have this command from God. HE WHO LOVES GOD IS TO LOVE HIS BROTHER ALSO.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.