1 João 4
Montgomery New Testament (MONT) vs ARIB
1 Do not believe every spirit, beloved, but test the spirits to see whether they are of God; for many false prophets are gone out into the world.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 By this you know the Spirit of God; every spirit that confesses that Jesus Christ is come in the flesh is from God;
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 and every spirit which confesses him not, is not from God. And this is that spirit of Antichrist of which you have heard that it is coming, and that now it is already in the world.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 My little children, you are of God and have conquered them; because he that is within you is greater than he that is in the world.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 They are of the world, and for this reason they speak as of the world, and the world listens to them.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 But you are of God. He who is beginning to know God listens to us; he who is not of God does not listen to us. By this we may distinguish the spirit of truth from the spirit of error.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, let us love one another; for love is of God; and every one that loves us a child of God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 He who does not love, does not know God; for God is love.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 In this was the love of God clearly shown toward us, by his sending his only Son into the world, so that we might live through him.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be a propitiation for our sins.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 If God so loved us, beloved, we also ought to love one another.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 No man has ever gazed on God; but if we love one another, God ever abides in us, and his love is perfected in us.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 By this we come to know that we are abiding in him, and he in us, because he has given us of his Spirit;
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 and we have beheld and do testify that the Father has sent the Son to be the Saviour of the world.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 If any man confesses that "Jesus is the Son of God." God is abiding in that man, and he in God.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 And we do know and have believed the love which God has for us. God is love; and he who is abiding in love is abiding in God, and God is abiding in him.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 In this is love made perfect with us, so that we may have cheerful confidence in the Day of Judgment, because we are living in this world as He lives.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Fear does not exist in love; but love, when it is perfect, drives out fear. For fear has always torment, and he who has fear is not yet perfected in love.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 We love because He loved us first.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 If any one says, "I love God," and yet hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, cannot possibly love God, whom he has not seen.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 And we have this command from God. HE WHO LOVES GOD IS TO LOVE HIS BROTHER ALSO.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.