1 Coríntios 8
Montgomery New Testament (MONT) vs BKJ
1 Now in regard to food which has been offered to idols, we are sure of course that "we all have knowledge." But knowledge puffs up, while love builds up.
1 Ora, no tocante às coisas oferecidas aos ídolos, nós sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento envaidece, mas a caridade edifica.
2 If a man thinks that he already has knowledge, he does not yet truly know as he ought to know;
2 E, se algum homem pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não o sabe como deveria saber.
3 but if a man loves God, he is known by him.
3 Mas, se algum homem ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Now as to eating food that has been offered to idols, we know well that an idol has no real existence in the universe, and that there is no God but One.
4 No que diz respeito ao comer das coisas oferecidas em sacrifício aos ídolos, nós sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, somente um.
5 For though there be so-called "gods," celestial of terrestrial, as indeed there are gods many and lords many,
5 Porque, ainda que haja os que são chamados deuses, quer no céu ou na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 yet for there is one God, the Father, from whom are all things, and we for him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 But that "knowledge" is not possessed by all; but some, accustomed until now to the idol, eat food as that which has actually been offered to an idol, and so their conscience, being still weak, is defiled.
7 Todavia não há este conhecimento em todos os homens; porque alguns, conscientes do ídolo, até agora comem coisas oferecidas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, é contaminada.
8 Now food does not bring us nearness to God. Neither if we eat do we gain any advantage, nor if we eat not, do we lose any.
8 Mas o alimento não nos faz mais aceitos ante Deus, porque se comemos não somos melhores, se não comemos, não somos piores.
9 But see to it lest this right of yours become a stumbling-block to the weak.
9 Mas tomeis cuidado para que essa liberdade não se torne de alguma maneira pedra de tropeço para os fracos.
10 For if any one should see you, the possessor of "knowledge," reclining at table in an idols temple, would not his conscience, if he were weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?
10 Pois, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco motivada a comer das coisas que são oferecidas aos ídolos?
11 So he is lost, this weak man, lost by your "knowledge." this brother for whom Christ died.
11 E, por teu conhecimento, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
12 In so sinning against your brothers, and in ever and again wounding their weak consciences, you are sinning against Christ.
12 Mas, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Therefore, if what I eat makes my brother to stumble, I will never eat meat again, lest I make my brother to stumble.
13 Portanto, se a comida ofender ao meu irmão, eu não comerei carne enquanto no mundo estiver, para que meu irmão não se ofenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.