Romanos 14
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVI
1 Итгэл дотор сул дорой хүнийг та нар хүлээн ав. Гэхдээ эргэлзээтэй маргаануудын төлөө биш.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Яагаад гэвэл нэг нь бүх зүйлийг идэж болно гэж итгэдэг. Харин сул дорой нөгөөх нь ногоо иддэг.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 Иддэг нь иддэггүйгээ бүү ад үзэг. Мөн иддэггүй нь иддэгээ бүү шүүг. Учир нь Шүтээн түүнийг хүлээн авсан.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 Бусдын зарцыг шүүдэг чи хэн юм бэ? Тэр өөрийнхөө эзний өмнө зогсдог эсвэл унадаг. Тийм ээ, тэр зогсоогдоно. Учир нь Шүтээн түүнийг зогсоох чадвартай.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 Хэн нэг нь нэг өдрийг нөгөөгөөс нь дээгүүрт тооцдог байхад өөр нэг нь өдөр бүрийг адилд тооцдог. Хүн бүр өөрийнхөө оюун бодол дотор бүрэн үнэмшүүлэгдсэн байг.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 Тухайн өдрийг авч үздэг нь Эзэн рүү авч үздэг хэрэг. Тухайн өдрийг авч үздэггүй нь Эзэн рүү авч үздэггүй хэрэг. Иддэг нь Эзэн рүү иддэг хэрэг. Учир нь тэрбээр Шүтээнд талархал өргөдөг. Мөн иддэггүй нь Эзэн рүү иддэггүй хэрэг бөгөөд Шүтээнд талархал өргөдөг.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Яагаад гэвэл бидний хэн нь ч өөр лүүгээ амьдардаггүй бас хэн нь ч өөр лүүгээ үхдэггүй.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 Учир нь бид амьдарвал Эзэн рүү амьдардаг. Мөн үхвэл Эзэн рүү үхдэг. Тиймээс бид амьдарлаа ч эсвэл үхлээ ч бид бол Эзэнийх юм.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Учир нь Христ үхэгсдийн бас амьдрагчдын хоёулангийнх нь Эзэн байхын тулд энэ төгсгөл рүү үхсэн бас боссон бас амилсан.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Гэтэл чи юунд ах дүүгээ шүүнэ вэ? Мөн чи юунд ах дүүгээ дорд үзнэ вэ? Учир нь бид бүгдээрээ Христийн шүүх суудлын өмнө зогсох болно.
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Яагаад гэвэл, Би амьд учраас өвдөг бүхэн надад сөгдөнө мөн хэл бүхэн Шүтээнд хүлээн зөвшөөрнө гэж Эзэн хэлж байна хэмээн бичигдсэн байдаг.
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 Тийм учраас бидний хүн бүр Шүтээнд өөрийн талаарх тайланг тавина.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Тиймээс цаашид нэг нэгнээ шүүхгүй байцгаая. Гэхдээ хэн ч ах дүүгийнхээ замд бүдрүүлэх саад эсвэл унагаах занга тавихгүй байх гэдэг үүнийг шүүн бод.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Юу ч өөрөөрөө бузар биш. Харин ямар нэг зүйлийг бузар гэж үздэг хүнд тэр нь бузар юм гэдгийг би Эзэн Есүсээр мэддэг бөгөөд үнэмшүүлэгдсэн.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Гэхдээ хэрэв чиний ах дүү хоолоор чинь гомдоогдсон бол эдүгээ чи хайр халамжаар алхахгүй байна. Түүнийг хоолоороо бүү устга. Христ түүний төлөө үхсэн юм.
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Тиймээс та нарын сайн нь бүү муу хэлэгдэг.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 Учир нь Шүтээний хаанчлал бол хоол ба уух юм биш, харин Ариун Сүнсэн доторх зөв байдал мөн амар тайван бас баяр хөөр юм.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Учир нь эдгээрийн дотор Христэд үйлчилдэг хүн Шүтээнд тааламжтай бас хүмүүсээс сайшаалтай.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Тиймээс амар тайвныг бий болгодог зүйлсийн, бас нэг нь нөгөөгөө босгон байгуулж болох зүйлсийн араас мөшгөцгөөе.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 Хоолноос болоод Шүтээний ажлыг бүү устга. Үнэхээр бүх зүйл цэвэр ариун. Харин бүдрэлттэйгээр идэх нь тэр хүнд ёрын муу юм.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Ах дүү чинь бүдэрч эсвэл бүдрүүлэгдэж эсвэл сул дорой болгогдож байгаа махыг идэхгүй бас дарсыг ч уухгүй мөн юуг ч үйлдэхгүй байх нь сайн.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 Чамд итгэл байдаг уу? Үүнийгээ Шүтээний өмнө өөртөө байлга. Зөвшөөрдөг зүйлдээ өөрийгөө буруутгадаггүй хүн жаргалтай.
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Харин эргэлзэж буй нь идвэл яллагддаг. Яагаад гэвэл итгэлээр идэхгүй байгаа хэрэг. Учир нь итгэлээс бус юу ч бай гэм мөн.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.