Romanos 13
Mongolian King James Version (MONKJV) vs AAI
1 Сэтгэл бүр дээрх эрх мэдлүүддээ захирагдаг. Учир нь Шүтээнээс л биш бол эрх мэдэл гэж байхгүй. Харин байгаа эрх мэдлүүд нь Шүтээнээр тогтоогдсон байдаг.
1 Kwa etei a aiwob kwanakakafiyih, anayabin roubabaruwen ana fair etei i Godane na orot bai. Naatu iti aiwob ana fair etei i God taiyuwin imatar.
2 Тиймээс эрх мэдлийг эсэргүүцсэн хэн боловч Шүтээний тогтоолыг эсэргүүцэж буй хэрэг бөгөөд эсэргүүцэгчид нь өөрсдөдөө ял хүлээн авна.
2 Isan imih o yait aiwob orot kukwakwahir, o i God abisa bimatar kukwakwahir. Naatu sabuw iyab nati na’atube tisisinaf i taiyuwih babah teo’o.
3 Учир нь захирагчид бол сайн үйл хэргүүдэд бус, харин ёрын мууд айдас юм. Тэгвэл та эрх мэдлээс айхгүй байхыг хүсэж байна уу? Сайныг үйлд. Тэгээд та тэр хүнээс магтаалтай байна.
3 Anayabin sabuw iyab gewasin tisisinaf bonawiyenayah isah boro men hinabir, baise kakafih sinafuyah boro hinabir.
4 Яагаад гэвэл тэрбээр таны хувьд сайны төлөөх Шүтээний үйлчлэгч юм. Харин та ёрын мууг үйлддэг бол айгтун. Учир нь тэрбээр илд дэмий зүүдэггүй. Яагаад гэвэл тэр бол Шүтээний үйлчлэгч бөгөөд ёрын мууг үйлддэг хүнд хилэгнэлийг гүйцэтгэдэг өшөө авагч юм.
4 Anayabin orot ukwarih i God ana’akir wairafih, kwa ama gewas isan tebowabow. Baise kakafin kwanasisinaf na’at i kwanabir, anayabin orot ukwarin sabuw baimakiyih isan ana fair God bitin i ema’am boro baimakiy nitih.
5 Тиймээс та нар зөвхөн хилэгнэлээс болоод биш, харин ухамсраас болоод бас захирагддаг байх ёстой.
5 Isan imih, a orot ukwarih i kwanakakafiyih, anayabin nati kwasisinaf ebi’obaiyi i sawar gewasin, men baimakiy akisin isan kwanabir kwanakakafamih.
6 Учир нь энэ шалтгаанаас болоод та нар ч бас татвар төлдөг. Яагаад гэвэл тэд бол яг энэ зүйлийг үргэлжлүүлэн хийж, Шүтээний үйлчлэгчид байдаг.
6 Ana’an nati isan kwa kabay kwaya’aya, anayabin God ana bai’akirayah i faimar iti sawar isah tebowabow.
7 Тиймээс бүгдэд төлөх ёстойгоо төл. Татварын хүнд татварыг, гаалийн хүнд гаалийн татварыг төл. Айх хүнээсээ ай. Хүндлэх хүнээ хүндэл.
7 Orot babin hai bit abisa biya ema’am kwanitih abit kwanikisisir, kabay ana bit kabay kwanayai, tura ana sawar biyamaim ana bit kua’abar wan inay maiye, isa tekakaf ibo isah inakakaf, tirurusagiyi ibo inarusagiyih.
8 Нэг нэгнээ хайрлахаас өөрөөр хэнд ч, ямар ч өргүй бай. Яагаад гэвэл бусдыг хайрлаж буй хүн хуулийг биелүүлж буй хэрэг.
8 A bit sabuw biyahimaim tema’am etei kwanibaiyan nasawar, men kwanihamiyen hinama’amih. Bit ta’imon biyamaim nama’am i yabow akisin, taituwa bairi kwaniyabowbonen kwanama, anayabin orot yait taituwan ebiyabow i ofafar eo na’atube sinaf yabin emamatar.
9 Учир нь, Чи бүү завхайрал үйлд. Чи бүү аллага үйлд. Чи бүү хулгай хий. Чи бүү худал гэрчил. Чи бүү шунахайр гэдэг энэ нь, бас өөр ямар нэгэн хууль байх аваас тэр нь, Чи ойрынхноо өөрийн адил хайрла гэдэг энэхүү үгэнд товчхон дүгнэгддэг.
9 Ofafar i iti, “Turanah a’aawah men ufuh inan, sabuw men ina’asbunubuw, men inabain, men inabahiy, naatu ofafar afa iti na’atube etei i iti ofafar suma’ay, taituwa iniyabuwih o taiyuw kubiyabuw na’atube.
10 Хайр ойрын хүндээ ямар ч хорон мууг үйлддэггүй. Тиймээс хайр бол хуулийг биелүүлэхүй юм.
10 Yabow taintuwan men ebiyababan. Isan imih yabow i abisa ofafar eo na’atube i sinaf yabih temamatar.
11 Мөн түүнчлэн та нар мөнөөх цагийг мэдэж байгаа тул нойрноос сэрэх тэр цаг нь одоо юм. Учир нь бидний аврал бидний итгэсэн үеэс одоо илүү ойрхон байна.
11 Naatu sinaf iti kwanasinaf, abisa iti boun ana veya temamatar i kwanaso’ob. In ana veya i sawar, anayabin it yawas bain isan ana veya i na kabom, men marasika tabitumatum na’atube.
12 Шөнө өнгөрч харин мөнөөх өдөр хаяанд байна. Тиймээс харанхуй байдлын үйл хэргүүдийг хаяж, гэрлийн хуяг дуулгыг өмсөцгөөе.
12 Gugumin i kafa’imo nasawar, mar i boro’omo natoririb. Isan imih gugumin ana bowabow i tanihamiyen, naatu tanamisir marakawamaim ma isan taniyow.
13 Замбараагүйтэл болон согтуурал дотор бус, завхайрал болон садар самуун дотор бус, хэрүүл болон атаархал дотор бус, өдрөөр мэт зүй зохистой алхацгаая.
13 Bowabow gewasin mar ana efamaim tanasinaf, men aatom, gamin, harew tom baikoko’aw, baiwa’an kwanekwan, baiyow, naatu baibobowen.
14 Харин Эзэн Есүс Христийг өмс. Тэгээд махбодын хүсэл тачаалуудыг гүйцэлдүүлэх хангалтыг үүндээ бүү бий болго.
14 Baise Jesu Keriso kwanab a faifuwamih kwaniyoun, saise boro men biya ana kok susuwin isan ana ef kwananuwetamih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.