Hebreus 6
Mongolian King James Version (MONKJV) vs AAI
1 Тийм учраас Христийн сургаалын анхдагч зарчмуудыг орхих буюу үхсэн үйлсүүдээс гэмшин эргэлтийн, Шүтээн рүү хандсан итгэлийн,
1 Isan imih Keriso isan keh gidigidihibe hibi’obaiyit i tanihamiy aunat tanan orot gagamih hai bai’obaiyen hini’obaiyit. It men iban tana’in tabir maiye bowabow kakafih hai bai’obaiyen, God baitutumin,
2 баптизмуудын сургаалын мөн гар тавилтын, үхэгсдээс босголтын бас мөнхийн шүүлтийн талаарх суурийг дахин тавилгүй, төгс байдал руу өөрсдийгөө хүргэцгээе.
2 bapataito, uma yara’aten, morobone misir maiye, naatu wanatowan ana baibatiyen isah iban tanama moron tanan maiye’emih.
3 Түүнчлэн хэрэв Шүтээн зөвшөөрвөл бид үүнийг хийнэ.
3 Isan imih aunat tanan! Naatu sawar iti boro tanasinaf, God nakok baibasit nabitit na’at.
4 Учир нь нэгэнтээ гэгээрүүлэгдсэн бөгөөд тэнгэрийн бэлгийг амталсан бас Ариун Сүнсийг хүртэлцэгчид болгогдсон
4 Sabuw iyab baitumatum hikwahir tema’am boro mi’itube tanibaisih dogor baikitabir hinab maiye? Anayabin nati sabuw marasika God ana marakaw hi’itin, mar ana siwar wanawanah run bow, naatu Anun Kakafiyin auman hibai,
5 мөн Шүтээний сайн үг болоод ирэх дэлхийн хүч чадлуудыг амталсан тэр хүмүүсийн хувьд
5 hai bowabowamaim hiso’ob God ana tur i gewasin, naatu mar enan ana fair hiso’ob.
6 хэрэв тэд унах аваас тэд Шүтээний Хүүг өөрсдөдөө дахин цовдолж, түүнийг ил шившиг болгож байгаа тул тэднийг гэмшин эргэлт рүү дахин шинэчлэх боломжгүй.
6 Baise hai baitumatum hikwahir! Imih bow matabir maiye dogoroh baikitabirin isan i fokar. Anayabin nati sabuw i God Natun onaf afe’en hi’onaf maiye naatu bebeyanamaim biya’ohow tibitin.
7 Учир нь өөрийнхөө дээр байнга ордог борооноос уун, хүмүүсээр өөрийгөө боловсруулуулж улмаар тэдэнд тохирсон ургамлуудыг ургуулдаг газар нь Шүтээнээс ивээл хүлээн авдаг.
7 Gagub matan fufur eyar me etututub ana veya, ub i gewasih tikuboubunih teyey, naatu orot yait ekakaifen boro God ana baigegewasin nab.
8 Харин өргөстэй бутнууд ба өргөст ургамал тээдэг нь гологдсон байх бөгөөд хараалд ойрхон байна. Үүний төгсгөл нь шатаагдахуй руу юм.
8 Baise kokor naatu ihitutu nati’imaim namamare na’at, sawar etei boro hina’af. Nati ana’itin i God eoraraf, imih ana yomaninamaim boro wairaf wan hinaya hina’afusar.
9 Харин хайрлагдагсад аа, хэдийгээр бид ийн ярьж байгаа ч та нарын талаарх илүү сайн зүйлст бас авралыг дагалддаг зүйлст бат итгэлтэй болгогдсон.
9 Taitu au yabow, tur iti ao i men kwa auman akabari ao’omih, anayabin aki abitumatum, kwa i ayawas kwabaika, naatu boun nati yawasamaim ebobonawiyi.
10 Учир нь Шүтээн бол та нарын хайрын үйлс болон хөдөлмөрийг мартахаар шударга бус биш. Та нар эдгээрийг түүний нэрийн төлөө харуулсан. Ингэхдээ та нар ариун хүмүүсийн төлөө үйлчилсэн бас үйлчилж байна.
10 Anayabin God i foun ana orot, abisa isan kwasisinaf, o yabow kwaitin ana sabuw kwabibaisih, naatu boro’ika kwama ana sabuw kwabibaisih isan boro men ninat buhuruwimih.
11 Мөн та нарын нэг бүр чинь найдварын бүрэн баталгаа руу байдаг яг энэ зүтгэлийг эцэс хүртэл харуулаасай гэж бид хүсэж байна.
11 Naatu aki ai kok gagamin i kwa ta’ita’imon etei kwana’abar totofar turobe’emaim kwanabow kwanan yomanin kwanatit. Saise sawar abisa isan nuhifot kwama kwabowabow boro niturobe.
12 Энэ нь та нар хойрго биш, харин итгэл болон тэвчээрээр дамжуулан амлалтуудыг өвлөгсдийг даган дуурайгчид байхын тулд юм.
12 Aki men akokok kwananokow, baise a kokok baitumatumayah naatu yateh nuban hibatkikin hin abisa God eo’omatanih hibaib i kwani’u’urih.
13 Учир нь Шүтээн Аврахаамд амлалт өгөхдөө илүү агуу нэгнээр амлах боломжгүй учраас өөрөөрөө тангараглан,
13 God Abraham eo’omatan ana veya, men yait ta wabinamaim eo baifaro’omih, baise i taiyuwin isan ana omatanen yai eobaifaro, anayabin bi yait ta gagamin ma’am boro isan tao baifaro.
14 Би үнэхээр чамайг ивээлээр ивээнэ. Мөн би чамайг үржүүлэн үржүүлнэ гэсэн.
14 God Abraham isan eo, “Ayu ao’omatani baigegewasin boro anit naatu warar gagamin na’in boro anit.”
15 Улмаар тэрбээр тэвчээртэйгээр туулсныхаа эцэст энэхүү амлалтыг тийнхүү хүртсэн.
15 Abraham yatenub ma kakaif ufunamaim, God abisa Abraham eo’omatan itin.
16 Учир нь хүмүүс үнэндээ илүү агуу зүйлээр андгайлдаг. Тэгээд баталгааны төлөөх тангараг нь тэдний хувьд бүх маргааны төгсгөл болдог.
16 Sabuw baifaro’omih boro orot ta gagamin wabinamaim hinao baifaro, saise abisa hio boro hinasinaf.
17 Яг үүнчлэн амлалтыг өвлөгчдөд Шүтээн өөрийнхөө зорилгын хувиршгүй байдлыг илүү бялхсанаар харуулахыг хүсэн, тангаргаар баталсан.
17 God abisa baitit isan eo’omatanit, boro men nihamiy, abisa sinafumih eo boro nasinaf. Anayabin bebeyanamaim eo baifaro ana omatanen yai.
18 Энэ нь өмнөө тавигдсан найдвараас зуурах гэж хоргодох газар луу дүрвэн зугтсан бид хувиршгүй хоёр зүйлээр хүчтэй тайтгарлыг олж авахын тулд юм. Энэ хоёрын тухайд Шүтээн худлаа хэлэх боломжгүй байсан.
18 Imih sawar rou’ab tana’itah, o baifaro naatu omatanen, iti sawar rou’ab boro men nabotabir God baifuwenayan namataramih. En. Imih it iyab wanawananamaim tarun tarafafar gewasin tabaib boro koufair tanab, naatu abisa natamaim hiyai inu’in isan boro tanabukikin nuhit nafot tanama.
19 Бидэнд байдаг сэтгэлийн зангуу мэт энэхүү найдвар нь тодорхой бөгөөд бас баттай. Мөн энэ нь хөшигнөөс дотогших руу ордог.
19 Imih it ata nuhifot imaim tanabukikin ata yawas isan ni’aumor tanama. Naatu Jesu mar ana Tafaror Bar wanawanan kakafiyin anababatun ana faifuw rura’ah rur isan nuhit nafot tanama.
20 Бидний төлөө тийш түрүүлж орогч буюу Есүс нь Малкийцээдэкийн цол хэргэмийн дагуу мөнхийн тэргүүн тахилч болгогдсон.
20 Anayabin it baibasit isan Keriso aunat i’iyon in maramaim run God nanamaim Firis Gagamin matar wanatowan ebatabat, Melkisedek firis ma’am na’atube.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.