Hebreus 4
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NTLH
1 Тиймээс түүний амралт руу орох амлалт нь бидэнд үлдсэн байгаа тул та нарын хэн нэгэнд нь үүнээс хоцорчээ гэж тооцогдохгүйн тулд эмээцгээе.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Учир нь сайн мэдээ бидэнд тунхаглагдсан шиг тэдэнд ч бас яг адилхан. Гэхдээ тунхаглагдсан үг нь үүнийг сонссон тэдний дотор итгэлтэй холилдоогүй тул тэдэнд ашиг тустай байгаагүй.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Учир нь итгэсэн бид амралт руу ордог. Яг л тэрбээр, Би өөрийн хилэгнэл дотор тангарагласан дагуу, Хэрэв тэд миний амралт руу орох болбол гэж хэлсэн ёсоор. Хэдийгээр ажлууд нь дэлхийн сууриас өмнө дууссан байсан ч.
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Учир нь долоо дахь өдрийн тухайд тэрбээр нэгэн хэсэгт, Тэгээд Шүтээн долоо дахь өдөр бүх ажлаасаа амарсан гэж ийн хэлсэн.
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Мөн дахиад энэ хэсэгт, Хэрэв тэд миний амралтанд орох болбол гэсэн.
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Үзвээс тийнхүү үүн рүү орох нь зарим хүнд үлдээд байна. Харин үүнийг анх өөрсдөдөө тунхаглуулсан хүмүүс үл итгэлээс болоод ороогүй.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Дахиад тэрбээр удаан хугацааны дараа Давийдаар нэгэн өдрийг онцлон, Өнөөдөр гэсэн. Яг л, Өнөөдөр хэрэв та нар түүний дуу хоолойг сонсвол өөрсдийн зүрх сэтгэлийг бүү хатууруул гэсэнчлэн юм.
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Учир нь хэрэв Ихошуа тэдэнд амралт өгчихсөн юм бол хожим нь тэрбээр өөр өдрийн тухай ярихгүй байхсан.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Тиймээс Шүтээний хүмүүст амралт үлдсэн байгаа.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Учир нь түүний амралт руу орсон хүн өөрийнхөө ажлуудаас бас больсон. Яг л Шүтээн өөрийнхөө ажлуудаас больсон шиг.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Тиймээс тэрхүү амралт руу орохоор хөдөлмөрлөцгөөе. Эс бөгөөс хэн нэг нь үл итгэлийн мөнөөх жишээний дагуу унах вий.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Учир нь Шүтээний үг бол амьд бөгөөд хүчирхэг бас хоёр талдаа иртэй ямар ч илднээс илүү хурц, бүр сэтгэл хийгээд сүнсийг, үе мөч хийгээд чөмгийг хуваагдахуй болтол нэвт сүлбэдэг бөгөөд зүрх сэтгэлийн бодлууд ба санаархлуудыг шүүн харагч юм.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Түүнчлэн түүний өмнө ил болгогдоогүй ямар ч бүтээл байдаггүй. Харин бидний өчиг өгөх ёстой түүний мэлмийд бүх зүйл нүцгэн бөгөөд нээгдсэн байдаг.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Тиймээс тэнгэрүүдээр дайран гарсан агуу тэргүүн тахилч буюу Шүтээний Хүү Есүс бидэнд байгаа тул тунхаглалаа бат баримталцгаая.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Учир нь дорой байдлуудыг маань мэдэрч чаддаггүй нь биш, харин бүх талаар бидэн шиг соригдсон ч гэмээс ангид байдаг тэргүүн тахилч бидэнд бий.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Тийм учраас бид хэрэгтэй үед нь тусламж үзүүлдэг өршөөлийг хүртэх бас энэрлийг олохын тулд энэрлийн хаан суудал руу зоригтойгоор очицгооё.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.