Gálatas 6

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ахан дүүс ээ, хэрэв хүн буруу зүйлд гүйцэгдэн автвал сүнслэг байдаг та нар тийм нэгнийг номхон байдлын сүнсэн дотор сэргээн босго. Чи ч бас соригдчихгүйн тулд өөрийгөө анхаар.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Нэг нэгнийхээ ачаа дарамтуудыг үүрэлц. Тэгээд Христийн хуулийг ийнхүү биелүүл.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Учир нь хэрэв хүн юу ч биш байж, өөрийгөө ямар нэгэн юм мөн гэж бодвол тэрбээр өөрийгөө хуурч байна.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Харин хүн бүр өөрийнхөө ажил үйлсийг шалгаг. Тэгээд тэр үедээ тэрбээр өөр хүнд биш, харин ганцхан өөртөө хөөрөн баярлах болно.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Учир нь хүн бүр өөрийнхөө ачааг үүрнэ.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Гэвч үгийг заалгадаг нь заадаг хүнтэйгээ бүх сайн зүйл дотор хуваалцаг.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Бүү мэхлэгд. Шүтээн элэг доог болгогддоггүй. Учир нь хүмүүн юу тарьж байна, түүнийгээ бас хураана.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Яагаад гэвэл махбод руу тарьдаг нь махбодоос ялзралыг хураана. Харин Сүнс рүү тарьдаг нь Сүнснээс мөнхийн амьдралыг хураана.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Тийнхүү бүгдээрээ сайныг үйлдэхдээ цуцахгүй байцгаая. Учир нь хэрэв бид шантрахгүй байвал хураах ёстой цагтаа хураана.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Тиймээс бидэнд боломж гарах үед нь бүх хүнд, ялангуяа итгэлийн гэрийнхэнд сайныг үйлдэцгээе.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Өөрийнхөө гараар ямар том захиа бичсэнийг минь та нар харж байна.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Махбодод таатай харагдахыг хүсдэг хүн болгон зөвхөн Христийн загалмайн төлөө хавчигдахгүйн тулд л та нарыг хөвч хөндүүлэхийг албаддаг.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Учир нь хөвч хөндүүлсэн тэд ч хуулийг сахидаггүй. Харин тэд та нарын махбодоор сайрхахын тулд та нарыг хөвч хөндүүлсэн байхыг хүсдэг.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Харин бидний Эзэн Есүс Христийн загалмайнаас өөр зүйлээр сайрхах явдал надад бүү байг. Түүгээр дэлхий миний хувьд бас би дэлхийн хувьд цовдлогдчихсон.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Учир нь Христ Есүс дотор хөвч хөндүүлэлт ч, хөвч үл хөндүүлэлт ч ямар ч зүйлд хүчгүй, харин шинэ бүтээл л юм.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Тэгээд энэ дүрмийн дагуу алхдаг болгонд, тэдэн дээр бас Шүтээний Израйль дээр амар тайван ба өршөөл байдаг.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Үүнээс хойш ямар ч хүн надад төвөг бүү удаг. Учир нь би өөрийн биедээ Эзэн Есүсийн тэмдгүүдийг тээдэг.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Ахан дүүс ээ, бидний Эзэн Есүс Христийн энэрэл та нарын сүнстэй хамт байг. Аминь.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.