Gálatas 5
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVI
1 Тиймээс Христ биднийг чөлөөлсөн тэрхүү эрх чөлөөн дотор баттай зогс. Тэгээд боолчлолын буулганд дахиж бүү ор.
1 Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
2 Ажигтун, хэрэв та нар хөвч хөндүүлэх юм бол Христ та нарт ямар ч ашиггүй гэдгийг Паулос би та нарт хэлж байна.
2 Ouçam bem o que eu, Paulo, lhes digo: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
3 Учир нь хөвч хөндүүлсэн нь бүхий л хуулийг биелүүлэх өртөн мөн гэдгийг би ийм хүн бүрт дахин гэрчилж байна.
3 De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a cumprir toda a lei.
4 Хуулиар цагаатгагддаг хэн ч бай та нарт Христ ямар ч нөлөөгүй. Та нар энэрлээс салан унасан.
4 Vocês, que procuram ser justificados pela lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
5 Учир нь итгэлээс байдаг зөв байдлын найдварыг бид Сүнсээр дамжуулан хүлээдэг.
5 Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça que é a nossa esperança.
6 Яагаад гэвэл Есүс Христийн дотор хөвч хөндүүлэлт ч, хөвч үл хөндүүлэлт ч ямар ч зүйлд хүчгүй. Харин хайраар бодитой харагддаг итгэл л юм.
6 Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
7 Та нар сайн гүйж байсан. Та нарыг үнэнд дуулгаваргүй байлгахын тулд хэн та нарт саад болчихов?
7 Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
8 Ийм ятгалга нь та нарыг дууддаг түүнээс ирдэггүй.
8 Tal persuasão não provém daquele que os chama.
9 Өчүүхэн хөрөнгө бүтэн зуурмагийг исгэдэг.
9 "Um pouco de fermento leveda toda a massa".
10 Та нарыг өөр санаа бодолгүй байна гэдэгт би Эзэнээр дамжуулан та нарт бат итгэж байна. Харин та нарыг хутган үймүүлдэг хэн ч бай, тэрбээр ял шийтгэлээ үүрнэ.
10 Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 Гэтэл ахан дүүс ээ, хэрэв би хөвч хөндөлтийг тунхагласаар байсан бол би юунд хавчигдсаар байх билээ? Тэгвэл загалмайн бүдрүүлэлт үгүй болно.
11 Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
12 Та нарыг зовоодог тэр хүмүүс таслагдаасай гэж би хүсэж байна.
12 Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
13 Учир нь ахан дүүс ээ, та нар эрх чөлөө рүү дуудагдсан. Эрх чөлөөг зөвхөн махбоддоо завшаан болгон бүү ашигла. Харин нэг нэгэндээ хайраар үйлчил.
13 Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne; pelo contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
14 Учир нь бүх хууль нэг үгээр, бүр, Чи ойрынхноо өөр шигээ хайрла гэдэг үүгээр биелэгддэг.
14 Toda a lei se resume num só mandamento: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
15 Харин хэрэв та нар нэг нэгнээ хазалж бас хомхойрон иддэг бол нэг нэгэндээ бүрмөсөн барагдчихгүй байхад анхаар.
15 Mas se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
16 Тиймээс би үүнийг хэлье. Сүнс дотор алхацгаа. Тэгээд махбодын тачаалыг та нар бүү гүйцэлдүүл.
16 Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
17 Учир нь махбод Сүнсний эсрэг, харин Сүнс махбодын эсрэг хүсэн тачааддаг бөгөөд эдгээр нь нэг нэгнийхээ эсрэг байдаг. Тиймээс та нар хүсэж байгаа зүйлсээ үйлдэж чаддаггүй.
17 Pois a carne deseja o que é contrário ao Espírito; e o Espírito, o que é contrário à carne. Eles estão em conflito um com o outro, de modo que vocês não fazem o que desejam.
18 Харин хэрэв та нар Сүнсээр удирдуулдаг бол хуулийн доор байдаггүй.
18 Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Эдүгээ махбодын үйлсүүд илэрхий юм. Эдгээр нь завхайрал, садар самуун явдал, бузар байдал, бузар тачаал,
19 Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
20 дүрс шүтэх байдал, ид шид, үзэн ядалт, маргаан зөрчил, ааг омог, хилэгнэл, тэмцэлдээн, хагарлууд, тэрс үзлүүд,
20 idolatria e feitiçaria; ódio, discórdia, ciúmes, ira, egoísmo, dissensões, facções
21 атаархлууд, аллагууд, согтуурал, дураар дургилтууд ба энэ мэт зүйлс юм. Ийм зүйлсийг үйлддэг хүмүүс Шүтээний хаанчлалыг өвлөхгүй гэдгийг би өмнө нь хэлж байсан шигээ та нарт бас урьдчилан хэлье.
21 e inveja; embriaguez, orgias e coisas semelhantes. Eu os advirto, como antes já os adverti, que os que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Харин Сүнсний жимс бол хайр, баяр хөөр, амар тайван, тэвчээр, эелдэг байдал, сайхан сэтгэл, итгэл,
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 номхон байдал, биеэ захирах байдал юм. Эдгээрийн эсрэг хууль байдаггүй.
23 mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
24 Харин Христийн хүмүүс махбодыг дур сонирхол ба тачаалуудтай нь цовдолсон байдаг.
24 Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 Хэрэв бид Сүнсэн дотор амьдардаг юм бол бас Сүнсэн дотор алхацгаая.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 Дэмий хоосон алдрыг хүсдэггүй, бие биеэ өддөггүй, бие биедээ атаархдаггүй байцгаая.
26 Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.