Filipenses 3
Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARC
1 Эцэст нь ахан дүүс минь, Эзэн дотор баясан хөөр. Адил зүйлсийг та нарт бичиж байгаа нь надад үнэндээ харуусалтай биш, харин ч энэ нь та нарт аюулгүй юм.
1 Resta, irmãos meus, que vos regozijeis no Senhor. Não me aborreço de escrever-vos as mesmas coisas, e é segurança para vós.
2 Нохдоос болгоомжил. Ёрын муу ажилчдаас болгоомжил. Огтлолтоос болгоомжил.
2 Guardai-vos dos cães, guardai-vos dos maus obreiros, guardai-vos da circuncisão!
3 Учир нь бид бол сүнс дотор Шүтээнд мөргөдөг бас Христ Есүс дотор баясан хөөрдөг бөгөөд махбодод найдлага тавьдаггүй хөвч хөндүүлэлт билээ.
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Jesus Cristo, e não confiamos na carne.
4 Гэсэн ч би махбодод найдлага тавьсан ч болох юм. Хэрэв хэн нэг нь махбодын зүйлд найдаж болно гэж боддог бол би бүр ч илүү.
4 Ainda que também podia confiar na carne; se algum outro cuida que pode confiar na carne, ainda mais eu:
5 Би найм дахь өдрөө хөвч хөндүүлсэн, Израйлийн удмаас, Бэниамины овгоос, Еврейчүүдээс гаралтай Еврей, хуулийн хувьд Фариса хүн,
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; segundo a lei, fui fariseu,
6 хичээл зүтгэлийн хувьд чуулганыг хавчдаг, хуулин дахь зөв байдлын хувьд гэм зэмгүй байсан.
6 segundo o zelo, perseguidor da igreja; segundo a justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Гэвч надад ололт байсан энэ зүйлсийг би Христийн төлөө алдагдалд тооцсон.
7 Mas o que para mim era ganho reputei-o perda por Cristo.
8 Үнэхээр эргэлзээгүй. Улмаар Эзэн Христ Есүсийнхээ тухай мэдлэгийн гоц гойд байдлын төлөө би бүх зүйлийг алдагдалд тооцдог. Түүний төлөө би бүх зүйлийг алдагдал болгосон бөгөөд тэдгээрийг баас гэж тооцдог нь би Христийг хүртэж,
8 E, na verdade, tenho também por perda todas as coisas, pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas e as considero como esterco, para que possa ganhar a Cristo
9 улмаар хуулиас байдаг өөрийн зөв байдалтайгаар биш, харин итгэлээр Шүтээнээс байдаг тэрхүү зөв байдал болох Христэд итгэх итгэлээр дамжин түүний дотор олдохын тулд юм.
9 e seja achado nele, não tendo a minha justiça que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus, pela fé;
10 Тэгвэл үхэлтэй нь адил байдалд болгогдсон би түүнийг бас үхэгсдээс босгогдолтын хүч чадлыг нь бас түүний зовлонгууд дахь нөхөрлөлийг танин мэдэх болно.
10 para conhecê-lo, e a virtude da sua ressurreição, e a comunicação de suas aflições, sendo feito conforme a sua morte;
11 Ямар л зам байна түүгээр нь би үхэгсдээс босгогдолт руу хүрч очно.
11 para ver se, de alguma maneira, eu possa chegar à ressurreição dos mortos.
12 Би аль хэдийн хүрч очсон эсвэл аль хэдийн төгс болчихсон учраас биш, харин би Христ Есүст юуны төлөө баригдсан, тэр зүйлийг би бас барьж авахын тулд араас нь мөшгөдөг.
12 Não que já a tenha alcançado ou que seja perfeito; mas prossigo para alcançar aquilo para o que fui também preso por Cristo Jesus.
13 Ахан дүүс ээ, би бариад авчихсан гэж өөрийгөө тооцдоггүй. Харин би ийм нэг зүйлийг хийдэг. Ард байгаа зүйлсийг мартаж улмаар өмнө байгаа зүйлс рүү тэмүүлэнгээ,
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam e avançando para as que estão diante de mim,
14 Христ Есүс дэх Шүтээний өндөр дээд дуудлагын шагналын төлөө тэмдэг рүү зүтгэдэг.
14 prossigo para o alvo, pelo prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Тиймээс төгс байх хэн ч бай ийм санаа бодолтой байцгаая. Тэгээд хэрэв та нар үүнд ямар нэг байдлаар өөр санаа бодолтой байгаа бол Шүтээн үүнийг л та нарт илчлэх болно.
15 Pelo que todos quantos já somos perfeitos sintamos isto mesmo; e, se sentis alguma coisa doutra maneira, também Deus vo-lo revelará.
16 Гэсэн ч өөрсдийн олж авсан яг тэр дүрмээрээ алхацгаая. Адил зүйлийг тунгаан бодоцгооё.
16 Mas, naquilo a que já chegamos, andemos segundo a mesma regra e sintamos o mesmo.
17 Ахан дүүс ээ, хамтдаа намайг даган дуурайгчид бай. Тэгээд та нар биднийг үлгэр жишээ болгодогчлон үүнчлэн алхдаг хүмүүсийг анхааран хар.
17 Sede também meus imitadores, irmãos, e tende cuidado, segundo o exemplo que tendes em nós, pelos que assim andam.
18 (Учир нь Христийн загалмайн дайснууд болсон олон хүн алхаж байна гэж би та нарт тэдний талаар байнга ярьдаг байсан мөн одоо ч бүр уйлан байж хэлж байна.
18 Porque muitos há, dos quais muitas vezes vos disse e agora também digo, chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Тэдний төгсгөл бол сүйрэл, тэдний шүтээн бол өөрсдийнх нь ходоод, тэдний яруу алдар нь өөрсдийнх нь ичгүүр дотор байдаг. Тэд дэлхийн зүйлсийг боддог.)
19 O fim deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles é para confusão deles mesmos, que só pensam nas coisas terrenas.
20 Учир нь бидний иргэншил тэнгэрт байдаг. Бид тэндээс ирэх Аврагч буюу Эзэн Есүс Христийг бас хүсэн хүлээдэг.
20 Mas a nossa cidade está nos céus, donde também esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Тэрбээр бүр бүгдийг өөртөө захируулж чадах тэрхүү ажиллагааныхаа дагуу бидний дорой биеийг өөрийн сүр жавхлант биетэй адил болгохын тулд өөрчилнө.
21 que transformará o nosso corpo abatido, para ser conforme o seu corpo glorioso, segundo o seu eficaz poder de sujeitar também a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.