Efésios 4
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NAA
1 Тиймээс Эзэний хоригдол би та нараас хичээнгүйлэн гуйж байна. Та нар дуудагдсан тэрхүү дуудлагандаа нийцэхүйцээр алхахдаа
1 Por isso eu, o prisioneiro no Senhor, peço que vocês vivam de maneira digna da vocação a que foram chamados,
2 бүхий л төлөв даруу, номхон байдалтайгаар, тэвчээртэйгээр, хайр дотор нэг нэгнээ хүлцэн тэвчиж,
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando uns aos outros em amor,
3 амар тайвны хүлээсэн дотор Сүнсний нэгдлийг сахихыг хичээгээрэй.
3 fazendo tudo para preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Та нар өөрсдийнхөө дуудлагын нэг найдвар дотор дуудагдсан шиг нэг бие, нэг Сүнс,
4 Há somente um corpo e um só Espírito, como também é uma só a esperança para a qual vocês foram chamados.
5 нэг Эзэн, нэг итгэл, нэг баптизм,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 нэг Шүтээн ба бүгдийн Эцэг байдаг. Тэрбээр бүхнээс дээгүүр бөгөөд бүхнээр дамжин бас та бүгдийн дотор байдаг.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 Харин бидний нэг бүрт Христийн бэлгийн хэмжүүрийн дагуу энэрэл өгөгдсөн.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Тиймээс тэр, Өндөр өөд тэрбээр өгсөхдөө олзлогдогсдыг олзлогдсоноор нь хөтөлж, хүмүүст бэлгүүдийг өгсөн гэж хэлж байна.
8 Por isso diz: “Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.”
9 (Эдүгээ тэрбээр өгссөн гэдэг нь тэрбээр бас эхлээд дэлхийн доод хэсгүүд рүү буусан гэдгээс өөр юу байх билээ?
9 Ora, o que quer dizer “ele subiu”, senão que também havia descido até as regiões inferiores da terra?
10 Буусан тэр бол бүх зүйлийг дүүргэхийн тулд бүх тэнгэрээс бүр дээшээ өгссөн тэр нэгэн юм.)
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Тэгээд тэрбээр заримыг нь төлөөлөгч, заримыг нь эш үзүүлэгч, заримыг нь сайн мэдээг тунхаглагч, заримыг нь пастор буюу багшаар соёрхсон нь
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 ариун хүмүүсийн төгс болголтын төлөө, үйлчлэлийн ажлын төлөө, Христийн биеийн босгон байгуулалтын төлөө юм.
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Энэ нь бид бүгд энэхүү итгэлийн бас Шүтээний Хүүгийн талаарх мэдлэгийн нэгдэл дотор төгс хүн рүү, Христийн дүүрэн байдлын цар хүрээний хэмжээ рүү хүрч очих хүртэл юм.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de pessoa madura, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 Энэ нь бид цаашид мэхлэх гэж отон хэвтдэг хүмүүсийн заль ба ов мэхээр байдаг сургаалын салхи бүрээр урагш, хойш шидэгдсэн бас туугдсан хүүхдүүд байхгүйн тулд юм.
14 para que não mais sejamos como crianças, arrastados pelas ondas e levados de um lado para outro por qualquer vento de doutrina, pela artimanha das pessoas, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 Харин хайр дотор үнэнийг хэлснээр бүх зүйл дотор энэхүү тэргүүн түүн рүү буюу Христ рүү өснө.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Түүгээр бие бүхэлдээ хэсэг бүрийн хэмжээн дотор үр нөлөөтэй ажиллагааны дагуу яв цав нэгдүүлэгдэж улмаар хангагч үе мөч бүрээр нягтаршуулагддаг. Энэ нь өөрийн босгон байгуулагдах байдал руу хайран дотор биеийн өсөлтийг бий болгодог.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio crescimento para a edificação de si mesmo em amor.
17 Тиймээс би үүнийг хэлж бас Эзэн дотор гэрчилье. Оюун ухааныхаа хоосрол дотор бусад Жүүд бусчууд алхдаг шиг та нар цаашид бүү алх.
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico: não vivam mais como os gentios, que vivem na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 Тэд зүрх сэтгэлийнхээ сохор байдлаас болоод харанхуйлагдсан ойлголттой байж, өөрсдөд нь байдаг үл мэдэхүйгээр Шүтээний амьдралаас харь хүн болгогдсоор байна.
18 tendo o seu entendimento obscurecido, separados da vida que Deus concede, por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração.
19 Мэдрэхээ больсон тэд бүх бузар байдлыг шунахайралтайгаар үйлдэхийн тулд хазааргүй тачаалд өөрсдийгөө тушаасан.
19 Tendo-se tornado insensíveis, eles se entregaram à libertinagem para, de forma desenfreada, cometer todo tipo de impureza.
20 Харин та нар Христийг ийм байдлаар сураагүй нь
20 Mas não foi assim que vocês aprenderam de Cristo,
21 үнэхээр Есүс дотор үнэн байгаачлан та нар түүнийг сонсож бас түүгээр заалгасанд байгаа юм.
21 se é que, de fato, ouviram falar dele e nele foram instruídos, segundo é a verdade em Jesus.
22 Энэ нь мэхлэгч тачаалуудын дагуу завхарсан байдаг хуучин хүнийхээ урьдын хэв маягт хамаарахыг та нар тайлж хаян
22 Quanto à maneira antiga de viver, vocês foram instruídos a deixar de lado a velha natureza, que se corrompe segundo desejos enganosos,
23 улмаар оюун ухааныхаа сүнс дотор шинэчлэгдэхийн тулд,
23 a se deixar renovar no espírito do entendimento de vocês,
24 мөн зөв байдал ба жинхэнэ ариун байдал дотор Шүтээний дагуу бүтээгдсэн шинэ хүнийг өмсөхийн тулд юм.
24 e a se revestir da nova natureza, criada segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Тиймээс худал хэлэхийг зайлуулж, хүн бүр ойрынхондоо үнэнийг ярь. Учир нь бид нэг нэгэндээ эд эрхтнүүд юм.
25 Por isso, deixando a mentira, que cada um fale a verdade com o seu próximo, porque somos membros do mesmo corpo.
26 Та нар уурла улмаар гэм бүү үйлд. Та нарын хилэгнэл дээр нар бүү жаргаг.
26 Fiquem irados e não pequem. Não deixem que o sol se ponha sobre a ira de vocês,
27 Мөн элээнд зай бүү өг.
27 nem deem lugar ao diabo.
28 Хулгайлсан нь цаашид бүү хулгайлаг. Харин тэрбээр өөрийн гараар сайныг үйлдэн хөдөлмөрлөг. Тэгвэл хэрэгцээ буй хүнд тэр өгч болох юм.
28 Aquele que roubava não roube mais; pelo contrário, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o necessitado.
29 Та нарын амнаас завхарсан үг яриа биш, харин босгон байгуулалтын хэрэгцээ рүү сайн нь гараг. Энэ нь сонсогчдод энэрлийг өгч болохын тулд юм.
29 Não saia da boca de vocês nenhuma palavra suja, mas unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 Тэгээд Шүтээний Ариун Сүнсийг бүү гашуудуул. Та нар түүгээр чөлөөлөлтийн өдөр лүү тамгалаатай.
30 E não entristeçam o Espírito Santo de Deus, no qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Бүх хорсол, хилэгнэл, уур, хашгираан, ёрын муу яриа нь бүх хорон муугийн хамт та нараас зайлуулагдаг.
31 Que não haja no meio de vocês qualquer amargura, indignação, ira, gritaria e blasfêmia, bem como qualquer maldade.
32 Харин та нар нэг нэгэндээ элэгсэг, зөөлөн сэтгэлтэй байж, Шүтээн та нарыг Христээс болж уучилсны адил нэг нэгнээ уучил.
32 Pelo contrário, sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando uns aos outros, como também Deus, em Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.