Efésios 4
Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARA
1 Тиймээс Эзэний хоригдол би та нараас хичээнгүйлэн гуйж байна. Та нар дуудагдсан тэрхүү дуудлагандаа нийцэхүйцээр алхахдаа
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis de modo digno da vocação a que fostes chamados,
2 бүхий л төлөв даруу, номхон байдалтайгаар, тэвчээртэйгээр, хайр дотор нэг нэгнээ хүлцэн тэвчиж,
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 амар тайвны хүлээсэн дотор Сүнсний нэгдлийг сахихыг хичээгээрэй.
3 esforçando-vos diligentemente por preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz;
4 Та нар өөрсдийнхөө дуудлагын нэг найдвар дотор дуудагдсан шиг нэг бие, нэг Сүнс,
4 há somente um corpo e um Espírito, como também fostes chamados numa só esperança da vossa vocação;
5 нэг Эзэн, нэг итгэл, нэг баптизм,
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 нэг Шүтээн ба бүгдийн Эцэг байдаг. Тэрбээр бүхнээс дээгүүр бөгөөд бүхнээр дамжин бас та бүгдийн дотор байдаг.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 Харин бидний нэг бүрт Христийн бэлгийн хэмжүүрийн дагуу энэрэл өгөгдсөн.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a proporção do dom de Cristo.
8 Тиймээс тэр, Өндөр өөд тэрбээр өгсөхдөө олзлогдогсдыг олзлогдсоноор нь хөтөлж, хүмүүст бэлгүүдийг өгсөн гэж хэлж байна.
8 Por isso, diz: Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.
9 (Эдүгээ тэрбээр өгссөн гэдэг нь тэрбээр бас эхлээд дэлхийн доод хэсгүүд рүү буусан гэдгээс өөр юу байх билээ?
9 Ora, que quer dizer subiu, senão que também havia descido até às regiões inferiores da terra?
10 Буусан тэр бол бүх зүйлийг дүүргэхийн тулд бүх тэнгэрээс бүр дээшээ өгссөн тэр нэгэн юм.)
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Тэгээд тэрбээр заримыг нь төлөөлөгч, заримыг нь эш үзүүлэгч, заримыг нь сайн мэдээг тунхаглагч, заримыг нь пастор буюу багшаар соёрхсон нь
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 ариун хүмүүсийн төгс болголтын төлөө, үйлчлэлийн ажлын төлөө, Христийн биеийн босгон байгуулалтын төлөө юм.
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Энэ нь бид бүгд энэхүү итгэлийн бас Шүтээний Хүүгийн талаарх мэдлэгийн нэгдэл дотор төгс хүн рүү, Христийн дүүрэн байдлын цар хүрээний хэмжээ рүү хүрч очих хүртэл юм.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, à perfeita varonilidade, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 Энэ нь бид цаашид мэхлэх гэж отон хэвтдэг хүмүүсийн заль ба ов мэхээр байдаг сургаалын салхи бүрээр урагш, хойш шидэгдсэн бас туугдсан хүүхдүүд байхгүйн тулд юм.
14 para que não mais sejamos como meninos, agitados de um lado para outro e levados ao redor por todo vento de doutrina, pela artimanha dos homens, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 Харин хайр дотор үнэнийг хэлснээр бүх зүйл дотор энэхүү тэргүүн түүн рүү буюу Христ рүү өснө.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Түүгээр бие бүхэлдээ хэсэг бүрийн хэмжээн дотор үр нөлөөтэй ажиллагааны дагуу яв цав нэгдүүлэгдэж улмаар хангагч үе мөч бүрээр нягтаршуулагддаг. Энэ нь өөрийн босгон байгуулагдах байдал руу хайран дотор биеийн өсөлтийг бий болгодог.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de toda junta, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio aumento para a edificação de si mesmo em amor.
17 Тиймээс би үүнийг хэлж бас Эзэн дотор гэрчилье. Оюун ухааныхаа хоосрол дотор бусад Жүүд бусчууд алхдаг шиг та нар цаашид бүү алх.
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico que não mais andeis como também andam os gentios, na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 Тэд зүрх сэтгэлийнхээ сохор байдлаас болоод харанхуйлагдсан ойлголттой байж, өөрсдөд нь байдаг үл мэдэхүйгээр Шүтээний амьдралаас харь хүн болгогдсоор байна.
18 obscurecidos de entendimento, alheios à vida de Deus por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração,
19 Мэдрэхээ больсон тэд бүх бузар байдлыг шунахайралтайгаар үйлдэхийн тулд хазааргүй тачаалд өөрсдийгөө тушаасан.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, se entregaram à dissolução para, com avidez, cometerem toda sorte de impureza.
20 Харин та нар Христийг ийм байдлаар сураагүй нь
20 Mas não foi assim que aprendestes a Cristo,
21 үнэхээр Есүс дотор үнэн байгаачлан та нар түүнийг сонсож бас түүгээр заалгасанд байгаа юм.
21 se é que, de fato, o tendes ouvido e nele fostes instruídos, segundo é a verdade em Jesus,
22 Энэ нь мэхлэгч тачаалуудын дагуу завхарсан байдаг хуучин хүнийхээ урьдын хэв маягт хамаарахыг та нар тайлж хаян
22 no sentido de que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe segundo as concupiscências do engano,
23 улмаар оюун ухааныхаа сүнс дотор шинэчлэгдэхийн тулд,
23 e vos renoveis no espírito do vosso entendimento,
24 мөн зөв байдал ба жинхэнэ ариун байдал дотор Шүтээний дагуу бүтээгдсэн шинэ хүнийг өмсөхийн тулд юм.
24 e vos revistais do novo homem, criado segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Тиймээс худал хэлэхийг зайлуулж, хүн бүр ойрынхондоо үнэнийг ярь. Учир нь бид нэг нэгэндээ эд эрхтнүүд юм.
25 Por isso, deixando a mentira, fale cada um a verdade com o seu próximo, porque somos membros uns dos outros.
26 Та нар уурла улмаар гэм бүү үйлд. Та нарын хилэгнэл дээр нар бүү жаргаг.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira,
27 Мөн элээнд зай бүү өг.
27 nem deis lugar ao diabo.
28 Хулгайлсан нь цаашид бүү хулгайлаг. Харин тэрбээр өөрийн гараар сайныг үйлдэн хөдөлмөрлөг. Тэгвэл хэрэгцээ буй хүнд тэр өгч болох юм.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha com que acudir ao necessitado.
29 Та нарын амнаас завхарсан үг яриа биш, харин босгон байгуулалтын хэрэгцээ рүү сайн нь гараг. Энэ нь сонсогчдод энэрлийг өгч болохын тулд юм.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, e sim unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 Тэгээд Шүтээний Ариун Сүнсийг бүү гашуудуул. Та нар түүгээр чөлөөлөлтийн өдөр лүү тамгалаатай.
30 E não entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Бүх хорсол, хилэгнэл, уур, хашгираан, ёрын муу яриа нь бүх хорон муугийн хамт та нараас зайлуулагдаг.
31 Longe de vós, toda amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmias, e bem assim toda malícia.
32 Харин та нар нэг нэгэндээ элэгсэг, зөөлөн сэтгэлтэй байж, Шүтээн та нарыг Христээс болж уучилсны адил нэг нэгнээ уучил.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus, em Cristo, vos perdoou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.