Efésios 1

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Шүтээний хүслээр Есүс Христийн төлөөлөгч болсон Паулосоос Ээфэсост буй ариун хүмүүст бас Христ Есүс доторх итгэмжит хүмүүст,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Та нарт бидний Шүтээн Эцэг болон Эзэн Есүс Христээс энэрэл ба амар тайван байг.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Бидний Эзэн Есүс Христийн Эцэг ба Шүтээн магтагдана. Тэр биднийг тэнгэрийн газруудад байдаг бүх сүнслэг ерөөлүүдээр Христ дотор ерөөсөн нь
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 дэлхийн сууриас өмнө биднийг түүн дотор сонгосны дагуу юм. Энэ нь бид түүний өмнө хайр дотор ариун бөгөөд гэм зэмгүй байхын тулд билээ.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Хүслийнхээ сайн тааллын дагуу Есүс Христээр дамжуулан биднийг өөртөө үрчлүүлэлтийн хүүхдүүд болгохоор урьдаас тогтоосон нь
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 өөрийнхөө энэрлийн яруу алдрын магтаалын төлөө юм. Энэ энэрлээр тэр биднийг хайрлагдсан түүн дотор тааламжит болгосон.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Түүний цусаар дамжуулан чөлөөлөлт буюу гэмүүдээс уучлахуй нь түүн дотор бидэнд энэрлийн баялгуудын дагуу байдаг.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Энэрлийг тэр бидэн рүү бүх мэргэн ухаан ба хашир байдал дотор бялхааж,
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 өөртөө шийдсэн байсан тэрхүү сайн тааллынхаа дагуу бидэнд хүслийнхээ нууцыг мэдүүлсэн.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Энэ нь тэрбээр Христ доторх тэнгэрт ч бас газар дээр ч байгаа тэр бүх зүйлийг цаг хугацааны дүүрэн байдлын зохицуулалт дор түүн дотор нэгтгэхийн тулд юм.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Урьдаас тогтоогдсон байсан зорилгынх нь дагуу бид түүн дотор өв залгамжлалыг бас хүртсэн. Тэрбээр бүх зүйлийг өөрийнхөө хүслийн зорилгын дагуу ажиллуулдаг.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Иймд Христэд анх бат найдсан бид түүний яруу алдрын магтаалын төлөө байх ёстой.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Та нарыг аварсан авралын сайн мэдээ буюу үнэний үгийг сонссоныхоо дараа та нар ч бас түүнд бат найдсан. Түүнд бас итгэснийхээ дараа та нар амлалтын Ариун Сүнсээр тамгалаатай.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Энэ Сүнс бол худалдан авагдсан эзэмшлийн чөлөөлөлт хүртэлх, түүний яруу алдрын магтаалын төлөөх бидний өв залгамжлалын урьдчилгаа юм.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Тиймээс Эзэн Есүст итгэх та нарын итгэл ба бүх ариун хүмүүсийн төлөөх хайрын чинь тухай би бас сонсоод,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 гуйлтнууддаа та нарыг дурдаж, та нарын төлөө талархахаа болиогүй.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Энэ нь бидний Эзэн Есүс Христийн Шүтээн буюу яруу алдрын Эцэг та нарт мэргэн ухааны ба илчлэлтийн сүнсийг түүний мэдлэг дотор өгөг гэсэндээ юм.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Та нарын ойлголтын мэлмий гийгүүлэгдсэн тул та нар түүний дуудлагын найдвар гэж юу болохыг бас ариун хүмүүс дэх өв залгамжлалынх нь яруу алдрын баялгууд гэж юу болохыг
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 бас түүний аугаа хүч чадлын ажиллагааны дагуу итгэдэг бидэнд зориулсан хүч чадлынх нь хязгааргүй агуу байдал гэж юу болохыг мэднэ.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Үүнийг тэрбээр Христийг үхэгсдээс босгохдоо бас тэнгэрийн газруудад,
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 бүх захиргаа, эрх мэдэл, хүч чадал, ноёрхлоос мөн зөвхөн энэ дэлхийд биш, харин бас хожим ирэх дэлхийд ч нэрлэгдсэн нэр бүрээс илүү дээгүүрх өөрийнхөө баруун гарт суулгахдаа түүний дотор харуулсан.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Тэгээд бүх зүйлийг түүний хөл доор захируулж бас түүнд чуулганы бүх зүйлийг захирах тэргүүн байхуйг соёрхсон.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Чуулган бол түүний бие, бүгдийн дотор бүгдийг дүүргэдэг түүний дүүрэн байдал юм.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.