Colossenses 3
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVI
1 Хэрэв та нар Христтэй хамт босгогдсон юм бол дээгүүрх зүйлсийг эрмэлз. Тэнд Христ Шүтээний баруун гарт залардаг.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Хүсэл бодлоо дэлхий дээрх зүйлс дээр бус, дээгүүрх зүйлс дээр тогтоо.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Учир нь та нар үхсэн бөгөөд та нарын амьдрал Христтэй хамт Шүтээн дотор нууцлагдсан.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Бидний амьдрал болсон Христ ил үзэгдэхэд, тэр үед та нар ч бас түүнтэй хамт сүр жавхаан дотор ил үзэгдэнэ.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Тиймээс дэлхий дээрх та нарын эд эрхтнүүд болох садар самуун явдал, бузар байдал, гутамшигт тачаал, ёрын муу дур хүсэл, шунал буюу дүрс шүтэх байдлыг үхүүл.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Учир нь эдгээрээс болоод Шүтээний хилэгнэл дуулгаваргүй байдлын хүүхдүүд дээр ирдэг.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Та нар тэдний дунд амьдардаг байхдаа нэгэн цагт эдгээрийн дотор бас алхдаг байсан.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Харин одоо та нар уур, хилэгнэл, хорон санаа, шүтээнийг доромжлохуй, амнаасаа гарах бузар яриа бүхнийг бас тайлж хая.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Нэг нэгэндээ бүү худал ярь. Учир нь та нар хуучин хүнээ үйл хэргүүдтэй нь хамт тайлж,
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 түүнийг бүтээсэн түүний дүр төрхийн дагуух мэдлэг дотор шинэчлэгдсэн шинэ хүнийг өмссөн.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Энд Грек эсвэл Жүүд, хөвч хөндүүлсэн эсвэл хөвч хөндүүлээгүй, Варваарчууд, Скютисчүүд, боол эсвэл эрх чөлөөт эсэх нь хамаагүй. Харин Христ бол бүгд бөгөөд бүгдийн дотор юм.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Тиймээс Шүтээний ариун бас хайрлагдсан сонгогдогчийн ёсоор өршөөлийн өрөвч сэтгэлийг, элэгсэг байдлыг, оюун бодлын даруу байдлыг, дөлгөөн байдлыг, тэвчээрийг,
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 хэрэв хэн нэгэнд нөгөөгийнхөө эсрэг гомдоллол байгаа бол бие биенээ тэвчихүйг бас бие биенээ уучлахуйг өмс. Бүр Христ та нарыг уучилсан шиг та нар ч бас тийнхүү үйлд.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Тэгээд энэ бүхний дээр хайрлахуйг өмс. Энэ бол төгс байдлын холбоос юм.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Мөн Шүтээний амар тайван та нарын зүрх сэтгэл дотор засаглаг. Та нар бас үүн рүү нэг бие дотор дуудагдсан бөгөөд талархалтай бай.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Христийн үг та нарын дотор бүхий л мэргэн ухаанаар бялхам оршиг. Дууллууд, бишрэлийн дуунууд, сүнслэг дуунуудаар нэг нэгнээ заан сургаж бас халамжлан хүмүүжүүл. Зүрх сэтгэл дотроо энэрэлтэйгээр Эзэнд дуул.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Тэгээд та нар үг эсвэл үйлс дотор юу ч хийсэн, Шүтээнд буюу Эцэгт Эзэн Есүсээр дамжуулан талархал өргөн, бүгдийг түүний нэрээр хий.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Эхнэрүүд ээ, Эзэн дотор зөв зүйтэй тул өөр өөрийн нөхөртөө өөрсдийгөө захируул.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Нөхрүүд ээ, өөр өөрийн эхнэрээ хайрлаж улмаар тэдний эсрэг бүү гашуунаар хорс.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Хүүхдүүд ээ, бүх зүйл дээр эцэг эхдээ дуулгавартай бай. Яагаад гэвэл энэ нь Эзэнд тааламжтай.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Эцгүүд ээ, өөр өөрийн хүүхдүүдийг уур хилэн рүү бүү өдөө. Эс бөгөөс тэдний урмыг хугалчихвий.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Боолууд аа, махбодын дагуух эздэдээ хүмүүнд нийцүүлэгчид шиг нүд хариулах үйлчлэлээр биш, харин Шүтээнээс эмээн, зүрх сэтгэлийн чинхүү байдлаас бүх зүйл дээр дуулгавартай бай.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Тэгээд та нар юу ч хийсэн, хүмүүнд бус, харин Эзэнд адилаар чин сэтгэлээсээ хий.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Та нар Эзэнээс өв залгамжлалын шагналыг хүлээн авна гэдгээ мэд. Учир нь та нар Эзэн Христэд үйлчилж байна.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Харин бурууг үйлддэг нь үйлдсэн буруугийнхаа төлөөхийг хүлээн авах бөгөөд ялгаварлал гэж байхгүй.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.