Colossenses 3
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NTLH
1 Хэрэв та нар Христтэй хамт босгогдсон юм бол дээгүүрх зүйлсийг эрмэлз. Тэнд Христ Шүтээний баруун гарт залардаг.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Хүсэл бодлоо дэлхий дээрх зүйлс дээр бус, дээгүүрх зүйлс дээр тогтоо.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Учир нь та нар үхсэн бөгөөд та нарын амьдрал Христтэй хамт Шүтээн дотор нууцлагдсан.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Бидний амьдрал болсон Христ ил үзэгдэхэд, тэр үед та нар ч бас түүнтэй хамт сүр жавхаан дотор ил үзэгдэнэ.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Тиймээс дэлхий дээрх та нарын эд эрхтнүүд болох садар самуун явдал, бузар байдал, гутамшигт тачаал, ёрын муу дур хүсэл, шунал буюу дүрс шүтэх байдлыг үхүүл.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Учир нь эдгээрээс болоод Шүтээний хилэгнэл дуулгаваргүй байдлын хүүхдүүд дээр ирдэг.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Та нар тэдний дунд амьдардаг байхдаа нэгэн цагт эдгээрийн дотор бас алхдаг байсан.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Харин одоо та нар уур, хилэгнэл, хорон санаа, шүтээнийг доромжлохуй, амнаасаа гарах бузар яриа бүхнийг бас тайлж хая.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Нэг нэгэндээ бүү худал ярь. Учир нь та нар хуучин хүнээ үйл хэргүүдтэй нь хамт тайлж,
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 түүнийг бүтээсэн түүний дүр төрхийн дагуух мэдлэг дотор шинэчлэгдсэн шинэ хүнийг өмссөн.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Энд Грек эсвэл Жүүд, хөвч хөндүүлсэн эсвэл хөвч хөндүүлээгүй, Варваарчууд, Скютисчүүд, боол эсвэл эрх чөлөөт эсэх нь хамаагүй. Харин Христ бол бүгд бөгөөд бүгдийн дотор юм.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Тиймээс Шүтээний ариун бас хайрлагдсан сонгогдогчийн ёсоор өршөөлийн өрөвч сэтгэлийг, элэгсэг байдлыг, оюун бодлын даруу байдлыг, дөлгөөн байдлыг, тэвчээрийг,
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 хэрэв хэн нэгэнд нөгөөгийнхөө эсрэг гомдоллол байгаа бол бие биенээ тэвчихүйг бас бие биенээ уучлахуйг өмс. Бүр Христ та нарыг уучилсан шиг та нар ч бас тийнхүү үйлд.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Тэгээд энэ бүхний дээр хайрлахуйг өмс. Энэ бол төгс байдлын холбоос юм.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Мөн Шүтээний амар тайван та нарын зүрх сэтгэл дотор засаглаг. Та нар бас үүн рүү нэг бие дотор дуудагдсан бөгөөд талархалтай бай.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Христийн үг та нарын дотор бүхий л мэргэн ухаанаар бялхам оршиг. Дууллууд, бишрэлийн дуунууд, сүнслэг дуунуудаар нэг нэгнээ заан сургаж бас халамжлан хүмүүжүүл. Зүрх сэтгэл дотроо энэрэлтэйгээр Эзэнд дуул.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Тэгээд та нар үг эсвэл үйлс дотор юу ч хийсэн, Шүтээнд буюу Эцэгт Эзэн Есүсээр дамжуулан талархал өргөн, бүгдийг түүний нэрээр хий.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Эхнэрүүд ээ, Эзэн дотор зөв зүйтэй тул өөр өөрийн нөхөртөө өөрсдийгөө захируул.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Нөхрүүд ээ, өөр өөрийн эхнэрээ хайрлаж улмаар тэдний эсрэг бүү гашуунаар хорс.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Хүүхдүүд ээ, бүх зүйл дээр эцэг эхдээ дуулгавартай бай. Яагаад гэвэл энэ нь Эзэнд тааламжтай.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Эцгүүд ээ, өөр өөрийн хүүхдүүдийг уур хилэн рүү бүү өдөө. Эс бөгөөс тэдний урмыг хугалчихвий.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Боолууд аа, махбодын дагуух эздэдээ хүмүүнд нийцүүлэгчид шиг нүд хариулах үйлчлэлээр биш, харин Шүтээнээс эмээн, зүрх сэтгэлийн чинхүү байдлаас бүх зүйл дээр дуулгавартай бай.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Тэгээд та нар юу ч хийсэн, хүмүүнд бус, харин Эзэнд адилаар чин сэтгэлээсээ хий.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Та нар Эзэнээс өв залгамжлалын шагналыг хүлээн авна гэдгээ мэд. Учир нь та нар Эзэн Христэд үйлчилж байна.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Харин бурууг үйлддэг нь үйлдсэн буруугийнхаа төлөөхийг хүлээн авах бөгөөд ялгаварлал гэж байхгүй.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.