Apocalipse 9

Mongolian King James Version (MONKJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Тэгээд тав дахь элч бүрээдэв. Тэгэхэд тэнгэрээс нэгэн од дэлхий рүү унахыг би харсан бөгөөд түүнд ёроолгүй нүхний түлхүүр өгөгдсөн байлаа.
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 Улмаар тэрбээр ёроолгүй нүхийг нээв. Тэгэхэд нүхнээс нүсэр зуухны утаа мэт утаа гарлаа. Тэгээд нүхний утаанаас болоод нар болон агаар харанхуйлагджээ.
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 Мөн утаанаас царцаанууд газар дээр гарч ирэв. Бас тэдэнд газрын хилэнцэт хорхойнуудад байдаг хүч чадал шиг хүч чадал өгөгджээ.
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 Түүнчлэн тэдэнд газрын өвсөнд бас нэг ч ногоон зүйлд бас нэг ч модонд биш, харин зөвхөн духан дээрээ Шүтээний тамга байхгүй тийм хүмүүст хөнөөл учруул хэмээн тушаагдсан аж.
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 Мөн тэднийг алахгүй харин таван сар тамлахыг тэдэнд соёрхжээ. Тэгээд тэдний тамлалт хилэнцэт хорхой хүнийг хатгах үеийн тамлалт юм.
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Улмаар тэр өдрүүдэд хүмүүс үхлийг эрэлхийлэх бөгөөд үүнийг олохгүй. Мөн үхэхийг хүсэх бөгөөд үхэл тэднээс дайжна.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Мөн царцаануудын төрх тулалдаанд бэлтгэгдсэн морьд адил бөгөөд толгой дээрээ алт шиг титэмтэй мэт байх агаад тэдний царай хүний царай шиг байлаа.
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 Бас тэд эмэгтэй хүний үс шиг үстэй бөгөөд тэдний шүд арслангуудынх шиг байв.
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 Түүнчлэн тэд төмрөн цээживч мэт цээживчтэй бөгөөд далавчнуудынх нь дуу чимээ тулалдаан руу давхиж буй олон морьтой тэрэгнүүдийн дуу чимээ шиг байв.
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 Мөн тэд хилэнцэт хорхой шиг сүүлтэй агаад сүүлэнд нь хатгуур байсан бөгөөд тэдний хүч чадал хүмүүст таван сар хөнөөл учруулах ажээ.
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 Мөн тэд өөрсдийнх нь дээр байх хаантай аж. Тэр нь ёроолгүй нүхний элч юм. Түүний нэрийг еврей хэлээр Аваддоон харин грек хэлээр нэрийг нь Аполлуон гэдэг.
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 Нэг гаслан өнгөрлөө. Ажигтун, үүний дараа дахиад хоёр гаслан ирж байгаа.
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 Мөн зургаа дахь элч бүрээдлээ. Тэгэхэд Шүтээний өмнөх тэрхүү алтан тахилын ширээний дөрвөн эврээс нэгэн дуу хоолой
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 бүрээтэй байсан тэрхүү зургаа дахь элчид, Агуу Ефрат мөрөнд хүлэгдсэн дөрвөн элчийг сулла гэхийг би сонсов.
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 Улмаар дөрвөн элч суллагдлаа. Тэд хүмүүсийн гурав дахь хэсгийг хороох гэж тэрхүү цаг бас өдөр бас сар бас жилийн төлөө бэлтгэгджээ.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 Мөн морьтнуудын армийн тоо хоёр зуун мянган мянга байсан бөгөөд би тэдний тоог сонссон юм.
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Тэгээд би энэ үзэгдэлд морьдыг ийм байдалтай харлаа. Тэгэхэд үүн дээр мордогсод галан бас гүн хөх бас хүхрэн цээживчтэй байв. Морьдын толгой нь арслангийн толгой шиг байлаа. Бас тэдний амнаас гал бас утаа бас хүхэр гарав.
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 Тэдний амнаас гарсан галаар бас утаагаар бас хүхрээр, энэ гурваар хүмүүсийн гурав дахь хэсэг алагдлаа.
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 Яагаад гэвэл тэдний хүч чадал аманд нь бас сүүлэнд нь байдаг. Учир нь тэдний сүүл могой шиг бас толгойтой бөгөөд эдгээрээр тэд хөнөөл учруулдаг.
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 Тэгээд эдгээр гамшгаар алагдаагүй үлдсэн хүмүүс нь чөтгөрүүдэд түүнчлэн хардаггүй бас сонсож ч бас алхаж ч чаддаггүй алтан болон мөнгөн бас гуулин бас чулуун бас модон хиймэл дүрснүүдэд мөргөхгүй байя гэж гарынхаа үйл хэргүүдээс гэмшин эргэсэнгүй.
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Түүнчлэн тэд аллагуудаасаа бас мэргэ төлөгнөөсөө ч бас садарлалаасаа ч бас хулгайнуудаасаа ч гэмшин эргэсэнгүй.
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.