Apocalipse 4

Mongolian King James Version (MONKJV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Үүний дараа би харсан бөгөөд ажигтун, тэнгэрт нэгэн хаалга нээгдсэн байв. Тэгтэл миний анх сонссон мөнөөх бүрээн мэт дуу хоолой надтай ярьж, Наашаа гараад ир. Тэгээд үүнээс хойш болох ёстой зүйлсийг би чамд харуулъя гэлээ.
1 Iti ufunamaim ayu anuwanuw maramaim etawan botawiy batabat aitin, naatu fanan wantoro’ot tour na’atube anonowar eo, “Kuyen kuna, sawar abisa’awat iti ufunamaim hinamamatar ani’obaiyi.”
2 Улмаар тэр даруй би сүнсэн дотор болов. Тэгтэл ажигтун, тэнгэрт хаан суудал засагдсан агаад хаан суудал дээр нэгэн заларчээ.
2 Naniyan meyemeye ayu wagabur targabuwu matau bora’ah nawiyu airi an, naatu maramaim urama’ama afe’en orot ta ma’am aitin.
3 Тэгэхэд залрагч нь хас ба мана чулуу мэт харагдаж байлаа. Түүнчлэн хаан суудлын эргэн тойронд нүднээ маргад мэт солонго байв.
3 Nati orot urama’ama afe’en ma’ama ana itinin i kabay ta wabin jasper naatu kabay tabo wabin carnelian hairi hai bonamanamarin na’atube in bobonamar. Naatu ana urama’ama’amaim kaniy rouw tarbebera’uh in bobonamanamar ana’itin i kabay wabin emerald na’atube.
4 Бас мөнөөх хаан суудлын эргэн тойронд дөрөв ба хорин сэнтий байв. Тэгээд цагаан хувцсаар хувцасласан бас толгой дээрээ алтан титэмтэй дөрөв ба хорин ахлагч уг сэнтийнүүд дээр заларсан байгааг би харлаа.
4 Naatu urama’ama etei 24 i urama’ama gagamin hi’ar bebera’uh foun bat, afe’ehimaim regaregah ai’in etei 24 faifuw manih kwes hi’osen, naatu ukwarihimaim hai kowas gold hiyara’aten hima’am aitih.
5 Тэгээд мөнөөх хаан суудлаас аянганууд ба цахилгаанууд бас дуу хоолойнууд гарч байв. Мөн хаан суудлын өмнө долоон галан дэнлүү асжээ. Эдгээр нь Шүтээний долоон Сүнс юм.
5 Naatu urama’ama batabatamaim namanamar bokiyat gunum rouware gugugug iwa’an tit, urama’ama nanamaim ramef seven hito’aben hibat hitoto’ab. Naatu nati ramef seven i God an wagabur seven.
6 Улмаар хаан суудлын өмнө болор мэт шилэн тэнгис түүнчлэн хаан суудлын голд мөн хаан суудлын эргэн тойронд урдаа болон ардаа дүүрэн нүдтэй дөрвөн амьд бүтээл байлаа.
6 Naatu urama’ama nanamaim ana itinin i riy yan kiyamabe in bobotabitabir, matan diridirin na’in agim wabin crystal ana diridirinabe. Yan foun urama’ama batabatamaim sisibin rororon sawar yawasih ma’anih etei kwafe’en urama’ama hi’ar bebera’uh foun bat. Iti sawar kwafe’en nahine naatu ufuhine etei i matahiwat karatan.
7 Тэгээд эхний амьд бүтээл нь арслантай адил мөн хоёр дахь амьд бүтээл нь тугалтай адил бас гурав дахь амьд бүтээл нь хүн шиг царайтай харин дөрөв дэх амьд бүтээл нь нисэж буй бүргэд адил аж.
7 Sawar yawasin ma’anin wantoro’ot ana itinin i lion na’atube, sawar yawasin ma’anin bairou’abin ana itinin i ox na’atube, sawar yawasin ma’anin baitounin ana itinin i orot yumatanabe, naatu sawar yawasin ma’anin baikwafi’inin ana’itin i mamu ikou na’atube.
8 Мөн дөрвөн амьд бүтээл нь тус бүрдээ эргэн тойрон зургаан далавчтай бас дотроо дүүрэн нүдтэй. Тэгээд тэд өдөр ба шөнө амралгүйгээр, Ариун, ариун, ариун, Эзэн Шүтээн, Бүхнээс Аугаа Нэгэн, тэр байсан бас байгаа мөн ирнэ гэх ажээ.
8 Naatu iti sawar yawasih ma’anih kwafe’en, ta’ita’imon bebeh rororon i toutunu toutunu nahine ufuhine etei i matahiwat awan karatan. Fai mar etei awah men efotafot, mar etei tetatabor,
9 Тэгээд эдгээр амьд бүтээл нь хаан суудал дээр залрагч, мөнхийн мөнхөд амьдрагч түүнд яруу алдар ба хүндэтгэл бас талархлуудыг өргөхөд
9 Sawar kwafe’en yawasih ma’anih borara’aten, baifa’en, merarayow orot nati urama’ama’amaim ema’am isan naatu orot wanatowan, wanatowan ema’am isan tibitin ana veya,
10 дөрөв ба хорин ахлагч хаан суудалд залрагчийн өмнө унаж улмаар мөнхийн мөнхөд амьдрагч түүнд мөргөж мөн өөрсдийн титмийг хаан суудлын өмнө хаяад,
10 regaregah etei 24 orot urama’ama’amaim ema’am nanamaim tekwafir tere’ere naatu i wanatowan, wanatowan ema’am isan tebora’ara’ah, hai Kowas gold nanamaim teyara’iyen ewamaim tirurutabur,
11 Эзэн, та бол яруу алдар ба хүндэтгэл бас хүч чадлыг хүлээн авах нь зохилтой. Яагаад гэвэл та бүгдийг бүтээсэн бөгөөд таны тааллаас болоод тэд байдаг бас бүтээгдсэн гэлээ.
11 “O a gewasin i ra’at, aki ai Regah naatu ai God,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.