Apocalipse 21
Mongolian King James Version (MONKJV) vs BKJ
1 Тэгээд би шинэ тэнгэр бас шинэ газрыг харлаа. Учир нь анхны тэнгэр ба анхны газар өнгөрчээ. Мөн цаашид тэнгис байсангүй.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 Улмаар нөхөртөө зориулан гоёсон сүйт бүсгүй мэт бэлтгэгдсэн ариун хот, шинэ Иерусалим Шүтээнээс тэнгэрээс буухыг Иоаннис би харав.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Тэгтэл тэнгэрээс агуу дуу хоолой, Ажигтун, Шүтээний асар хүмүүстэй хамт агаад тэр тэдэнтэй хамт оршиж бас тэд түүний ард түмэн болно. Мөн Шүтээн өөрөө тэдэнтэй хамт байж, тэдний Шүтээн байх болно.
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Түүнчлэн Шүтээн тэдний нүднээс бүх нулимсыг арчиж хаяна. Мөн цаашид үхэл бас гашуудал ч бас уйлаан ч байхгүй. Бас цаашид өвдөлт ч байхгүй. Яагаад гэвэл урьдах юмс өнгөрсөн гэхийг би сонслоо.
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 Тэгтэл хаан суудал дээр залрагч тэрбээр, Ажигтун, би бүгдийг шинэ болгож байна гэв. Тэгээд надад, Бич. Учир нь энэ үгс бол үнэн бөгөөд итгэмжтэй гэлээ.
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Мөн тэр надад, Болчихлоо. Би бол Альфа ба Омега, эхлэл ба төгсгөл. Би цангасан хүнд амьдралын усны ундарганаас үнэгүй өгнө.
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Ялагч нь бүгдийг өвлөнө. Улмаар би түүний Шүтээн байх бөгөөд тэр миний хүү байх болно.
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Харин аймхай бас үл итгэдэг бас жигшигдсэн бас алуурчид бас янхантай явалдагчид бас хараалчид бас дүрс шүтэгчид бас бүх худалч хүн, тэдний хувь нь гал болон хүхрээр шатдаг нууран дотор байна. Энэ бол хоёр дахь үхэл мөн гэлээ.
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 Тэгтэл сүүлчийн долоон гамшиг дүүрэн долоон хултай байсан мөнөөх долоон элчийн нэг нь над дээр ирж улмаар надтай ярьж, Нааш ир. Чамд сүйт бүсгүй, Хурганы эхнэрийг харуулъя гэв.
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Тэгээд агуу бас өндөр уул руу намайг сүнс дотор аваачиж улмаар Шүтээнээс тэнгэрээс бууж буй агуу хот, ариун Иерусалимыг надад харууллаа.
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 Энэ нь Шүтээний сүр жавхаатай бөгөөд гэрэл нь үнэт чулуу шиг, бүр хас чулуу шиг, болор мэт тунгалаг аж.
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 Түүнчлэн агуу бөгөөд өндөр хэрэмтэй. Арван хоёр хаалгатай бас хаалгануудын дэргэд арван хоёр элчтэй бас дээр нь нэрс бичигджээ. Энэ нэрс нь Израйлийн хөвгүүдийн арван хоёр овгийнх юм.
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 Дорнодод нь гурван хаалга. Умардад нь гурван хаалга. Өмнөдөд нь гурван хаалга. Өрнөдөд нь гурван хаалга.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 Түүнчлэн хотын хэрэм нь арван хоёр суурьтай бөгөөд эдгээрийн дээр Хурганы арван хоёр төлөөлөгчийн нэрс байв.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Тэгэхэд надтай ярьсан түүнд хотыг болон үүний хаалгануудыг мөн үүний хэрмийг хэмжих алтан зэгс байлаа.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 Улмаар мөнөөх хот дөрвөлжин буурилсан бөгөөд урт нь өргөнтэй нь адил аж. Тэгээд хотыг зэгсээр арван хоёр мянган стаадион гэж хэмжив. Үүний урт ба өргөн бас өндөр нь адилхан юм.
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Мөн тэр үүний хэрмийг хүмүүний буюу элчийн хэмжүүрээр зуун дөчин дөрвөн тохой гэж хэмжлээ.
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 Мөн хэрмийн барилга нь хас бөгөөд хот нь тунгалаг шил мэт шижир алт байв.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 Бас хотын хэрмийн сууриуд нь бүх төрлийн үнэт чулуугаар чимэглэгджээ. Эхний суурь нь хас, хоёр дахь нь индраанил, гурав дахь нь мана, дөрөв дэх нь маргад,
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 тав дахь нь гартаам, зургаа дахь нь нал, долоо дахь нь алтан молор, найм дахь нь биндэрьяа, ес дэх нь молор, арав дахь нь тод ногоон мана, арван нэг дэх нь хэлгий цэцгэн, арван хоёр дахь нь ягаан болор байлаа.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Түүнчлэн арван хоёр хаалга нь арван хоёр сувд бөгөөд хаалга тус бүр нь нэг сувд байв. Мөн хотын гудамж нь нэвт харагддаг шил мэт шижир алт байлаа.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 Тэгээд би үүн дотор сүм харсангүй. Учир нь Бүхнээс Аугаа Эзэн Шүтээн ба Хурга үүний сүм юм.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 Мөн хотод дотор нь гэрэлтүүлэх нарны ч бас сарны ч хэрэг байсангүй. Учир нь Шүтээний сүр жавхаа үүнийг гэрэлтүүлж байсан бөгөөд Хурга үүний гэрэл ажээ.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 Улмаар аврагдсан үндэстнүүд гэрэлд нь алхана. Мөн газрын хаад яруу алдар болон хүндэтгэлээ үүн рүү авчирдаг.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 Бас хаалганууд нь өдрөөр хэзээ ч хаагдахгүй. Яагаад гэвэл тэнд шөнө байхгүй.
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 Мөн тэд үүн рүү үндэстнүүдийн яруу алдар болон хүндэтгэлийг авчирна.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Түүнчлэн бузарладаг бас жигшүүрийг үйлддэг бас худлыг бий болгодог ямар ч зүйл хэзээ ч үүн рүү орохгүй. Харин Хурганы амьдралын номд бичигдэгсэд л орно.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.