Apocalipse 20

Mongolian King James Version (MONKJV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Мөн нэгэн элч гартаа ёроолгүй нүхний түлхүүр болон агуу гинж барьсаар тэнгэрээс буухыг би харлаа.
1 Naatu ayu marane tounamatar umanamaim efan wanu’umin ana tufatan naatu ana chain bitan auman botan renan aitin.
2 Тэгээд тэрбээр луу буюу эртний могой болох Элээ буюу Сатааныг барьж мөн түүнийг мянган жил хүлээд
2 Farubarubar bai rab, kik owe’owen ana kok, wabin Demon o Satan naatu fatum kwamur one thousand na’atube nama.
3 улмаар түүнийг ёроолгүй нүхэнд хаяв. Мөн мянган жил гүйцээгдтэл үндэстнүүдийг тэр дахин мэхлэхгүйн тулд түүнийг цоожилж бас дээр нь лацаджээ. Тэгээд үүний дараа тэр багахан хугацаанд суллагдах ёстой.
3 Ta’asiy sou wanu’umin wanawanan ra’iy etawan tufabon naatu ikwah, saise i boro men tafaram ni’afiy maiye kwamur one thousand nasawarabo. Nati ufunamaim i boro hinabotait mar kabumin nama.”
4 Мөн би хаан суудлуудыг бас дээр нь залрагчдыг түүнчлэн тэдэнд шүүлт өгөгдсөнийг харав. Мөн Есүсийн гэрчлэлийн төлөө бас Шүтээний үгийн төлөө түүнчлэн араатанд болон түүний хөшөөнд мөргөөгүй бас өөрсдийн духан дээр болон гаран дээр тэмдгийг нь хүлээн аваагүй цаазлуулагдагсдын сэтгэлийг харлаа. Мөн тэд Христийн хамт мянган жил амьдарч бас хаанчилсан юм.
4 “Ayu urama’ama tafanamaim sabuw iyabowat baibatiyen isan ana fair hibitih himarir hima’am aitih. Naatu sabuw Jesu isan hio’orereb isan sikah hi’a’afuw naatu God ana tur isan sikah hi’a’afuw etei ayubih hima’am aitih. Iti sabuw i men kafa’imo sawaidab naatu i ana yumatabe hikwafirihimih, naatu ana ewow auman umahimaim o nakwetahimaim men hikirumimih. Etei hiyawas naatu Keriso bairi kwamur one thousand na’atube hi’aiwob.
5 Харин үхэгсдийн үлдсэн нь мянган жил гүйцээгдэх хүртэл амилсангүй. Энэ нь анхны босгогдолт байлаа.
5 Murumurubih afa men hiyawas na’atuka hima kwamur one thousand in sawar. Iti i murumurubih hai misir wantoro’ot.
6 Анхны босгогдолтонд хэсэг нь байгч хүн жаргалтай бөгөөд ариун. Ийм хүний дээр хоёр дахь үхэлд эрх мэдэл байхгүй. Харин тэд Шүтээний болон Христийн тахилч нар болно бас түүнтэй хамт мянган жил хаанчлах болно.
6 Yasisir naatu baigegewasin i sabuw iyabowat wantoro’ot morobone himimisir maiye isah. Morob bairou’abin i isah i aurin fair en, baise i boro God ana firis naatu Keriso ana firis hinamatar Keriso bairi hini’aiwob kwamur one thousand nab.”
7 Улмаар мянган жил гүйцээгдэхэд Сатаан шоронгоосоо суллагдана.
7 Kwamur etei one thousand nasasawar ufunamaim, Satan boro i ana dibur barene hinabotait.
8 Тэгээд дэлхийн дөрвөн өнцөгт байгаа үндэстнүүдийг буюу Гоог ба Магоогийг тулаан руу цуглуулахаар мэхлэх гэж гарч явна. Тэдний тоо нь тэнгисийн элс мэт аж.
8 naatu natit nan tafaram Gog naatu Magog ana huhun kwafe’en sabuw etei nifufuwih narunawiyih baiyow isan, naatu nati sabuw baiyow isan hinaruru’ay ana itinin riy sisibin dones na’atube.
9 Тэгээд тэд газрын энгээр өгсөж улмаар ариун хүмүүсийн хуаранг болон хайрлагдсан хотыг бүсэлжээ. Тэгтэл Шүтээнээс тэнгэрээс гал бууж улмаар тэднийг хуу шатаалаа.
9 Naatu me yabarin yan tasasar hitit hiremor hin God ana sabuw hai ma’ama sis naatu God ana yabow bar merar etei hi’ar bebera’uhih, baise marane wairaf ra’iy na bo’ara’ara’ahih.
10 Тэгээд тэднийг мэхэлсэн элээ нь араатан болон хуурамч эш үзүүлэгч байгаа газар болох гал ба хүхрэн нуур луу хаягдлаа. Улмаар өдөр ч, шөнө ч мөнхийн мөнхөд тамлагдах болно.
10 Naatu Demon mowan bifufuwih hibai hita’asiy wairaf in bitakir wanawanan ra’iy eafufur, sawaidab naatu dinab baifuwenayan hairi hita’asiyih hire’ere’emaim. Nati’imaim boro fai mar hini’akir wanatowan, wanatowan.
11 Мөн би агуу цагаан хаан суудлыг мөн үүн дээр залрагчийг харлаа. Түүний царайнаас газар ба тэнгэр дайжжээ. Улмаар тэдэнд байх газар олдсонгүй.
11 Imaibo ayu ura ma’ama kwes gagamin tafanamaim God ma’am aitin. Mar tafaram i nanamaim earouwasa’ir, naatu nati’imaim i aurih efan en.
12 Тэгээд үхсэн бага ба их хүмүүс Шүтээний өмнө зогсож буйг би харав. Мөн номнууд дэлгэгджээ. Бас өөр нэг ном дэлгэгдсэн байсан нь амьдралынх ажээ. Улмаар үхэгсэд үйлсүүдийнхээ дагуу мөнөөх номнуудад бичигдсэн зүйлсээр шүүгдлээ.
12 Naatu ayu sabuw murumurubih aitih, gagamin re in kikimin ura ma’ama nanamaim hibatabat, naatu buk etei hibotawiyen. Buk ta hibobotawiy i yawas ana buk. Murumurubih abisa hisinaf bukamaim hikirum hi’inu’in imaim hibabatiyih.
13 Мөн тэнгис өөрийн доторх үхэгсдийг гаргаж өгөв. Түүнчлэн үхэл болон үхэгсдийн газар өөрсдийн доторх үхэгсдийг гаргаж өглөө. Улмаар хүн бүр үйлсүүдийнхээ дагуу шүүгдэв.
13 Riy wanawanan murubih kwahiren, naatu morob naatu morob ana efan, murumurubih hikwahirih. Naatu orot ta’ita’imon hai sinafumaim hibabatiyih.
14 Мөн үхэл болон үхэгсдийн газар галан нууранд хаягдлаа. Энэ бол хоёр дахь үхэл юм.
14 Imaibo murumurubih naatu murubih hai efan i hita’asiyih wairaf ana kukuf wanawanan hira’iy, iti wairaf i morob bairou’abin.
15 Тэгээд амьдралын номд бичигдсэн нь олдоогүй хэн ч бай галан нууранд хаягджээ.
15 Yait ta wabin men yawas ana bukamaim hititita’ur i hita’asiy wairaf ana kukuf wanawananan rara’iy.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.