Apocalipse 20

Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Мөн нэгэн элч гартаа ёроолгүй нүхний түлхүүр болон агуу гинж барьсаар тэнгэрээс буухыг би харлаа.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Тэгээд тэрбээр луу буюу эртний могой болох Элээ буюу Сатааныг барьж мөн түүнийг мянган жил хүлээд
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 улмаар түүнийг ёроолгүй нүхэнд хаяв. Мөн мянган жил гүйцээгдтэл үндэстнүүдийг тэр дахин мэхлэхгүйн тулд түүнийг цоожилж бас дээр нь лацаджээ. Тэгээд үүний дараа тэр багахан хугацаанд суллагдах ёстой.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Мөн би хаан суудлуудыг бас дээр нь залрагчдыг түүнчлэн тэдэнд шүүлт өгөгдсөнийг харав. Мөн Есүсийн гэрчлэлийн төлөө бас Шүтээний үгийн төлөө түүнчлэн араатанд болон түүний хөшөөнд мөргөөгүй бас өөрсдийн духан дээр болон гаран дээр тэмдгийг нь хүлээн аваагүй цаазлуулагдагсдын сэтгэлийг харлаа. Мөн тэд Христийн хамт мянган жил амьдарч бас хаанчилсан юм.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Харин үхэгсдийн үлдсэн нь мянган жил гүйцээгдэх хүртэл амилсангүй. Энэ нь анхны босгогдолт байлаа.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Анхны босгогдолтонд хэсэг нь байгч хүн жаргалтай бөгөөд ариун. Ийм хүний дээр хоёр дахь үхэлд эрх мэдэл байхгүй. Харин тэд Шүтээний болон Христийн тахилч нар болно бас түүнтэй хамт мянган жил хаанчлах болно.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Улмаар мянган жил гүйцээгдэхэд Сатаан шоронгоосоо суллагдана.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Тэгээд дэлхийн дөрвөн өнцөгт байгаа үндэстнүүдийг буюу Гоог ба Магоогийг тулаан руу цуглуулахаар мэхлэх гэж гарч явна. Тэдний тоо нь тэнгисийн элс мэт аж.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Тэгээд тэд газрын энгээр өгсөж улмаар ариун хүмүүсийн хуаранг болон хайрлагдсан хотыг бүсэлжээ. Тэгтэл Шүтээнээс тэнгэрээс гал бууж улмаар тэднийг хуу шатаалаа.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Тэгээд тэднийг мэхэлсэн элээ нь араатан болон хуурамч эш үзүүлэгч байгаа газар болох гал ба хүхрэн нуур луу хаягдлаа. Улмаар өдөр ч, шөнө ч мөнхийн мөнхөд тамлагдах болно.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Мөн би агуу цагаан хаан суудлыг мөн үүн дээр залрагчийг харлаа. Түүний царайнаас газар ба тэнгэр дайжжээ. Улмаар тэдэнд байх газар олдсонгүй.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Тэгээд үхсэн бага ба их хүмүүс Шүтээний өмнө зогсож буйг би харав. Мөн номнууд дэлгэгджээ. Бас өөр нэг ном дэлгэгдсэн байсан нь амьдралынх ажээ. Улмаар үхэгсэд үйлсүүдийнхээ дагуу мөнөөх номнуудад бичигдсэн зүйлсээр шүүгдлээ.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Мөн тэнгис өөрийн доторх үхэгсдийг гаргаж өгөв. Түүнчлэн үхэл болон үхэгсдийн газар өөрсдийн доторх үхэгсдийг гаргаж өглөө. Улмаар хүн бүр үйлсүүдийнхээ дагуу шүүгдэв.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Мөн үхэл болон үхэгсдийн газар галан нууранд хаягдлаа. Энэ бол хоёр дахь үхэл юм.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Тэгээд амьдралын номд бичигдсэн нь олдоогүй хэн ч бай галан нууранд хаягджээ.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.