Apocalipse 16
Mongolian King James Version (MONKJV) vs VC
1 Тэгтэл сүмээс нэгэн агуу дуу хоолой долоон элчид, Өөр өөрсдийн замаар явж, Шүтээний хилэгнэлийн хулнуудтайг дэлхий дээр асга гэхийг би сонслоо.
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Тэгээд эхнийх нь явж улмаар хултайгаа дэлхий дээр асгалаа. Тэгэхэд араатны тэмдэгтэй мөн түүний хөшөөнд мөргөсөн хүмүүс дээр хөнөөлт бас ёрын муу идээт яр гарав.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 Улмаар хоёр дахь элч хултайгаа тэнгис дээр асгалаа. Тэгэхэд тэнгис үхсэн хүний цус мэт болсон бөгөөд үүн дэх амьд сэтгэл болгон үхэв.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 Тэгээд гурав дахь элч хултайгаа гол мөрөн ба уснуудын ундарганууд дээр асгасан бөгөөд эдгээр нь цус боллоо.
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 Улмаар уснуудын элч, Байгаа, байсан бас байх Эзэн минь, та ингэж шүүсэн учраас та бол зөв шударга.
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 Яагаад гэвэл тэд ариун хүмүүс болон эш үзүүлэгч нарын цусыг урсгасан. Мөн тэд хүртүүштэй учраас та тэдэнд цус уулгахаар өгсөн гэхийг би сонслоо.
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 Тэгтэл тахилын ширээнээс өөр нэгэн нь, Үнэхээр, Эзэн Шүтээн, Бүхнээс Аугаа Нэгэн таны шүүлтүүд үнэн бөгөөд зөв шударга гэхийг би сонслоо.
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 Улмаар дөрөв дэх элч хултайгаа наран дээр асгасан бөгөөд түүнд хүмүүсийг галаар түлэх нь соёрхогджээ.
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 Тэгтэл хүмүүс их халуунд түлэгдлээ. Улмаар тэд эдгээр гамшгийн дээр эрх мэдэлтэй Шүтээний нэрийг доромжилсон бөгөөд яруу алдрыг түүнд өргөхөөр гэмшин эргэсэнгүй.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 Түүнчлэн тав дахь элч хултайгаа араатны сэнтий дээр асгав. Тэгэхэд түүний хаанчлал түнэр харанхуй боллоо. Бас тэд өвдөлтөөсөө болоод хэлээ зажилан
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 улмаар өвдөлтүүдээсээ мөн идээт ярнуудаасаа болоод тэнгэрийн Шүтээнийг доромжилжээ. Мөн өөрсдийн үйл хэргүүдээс гэмшин эргэсэнгүй.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 Тэгтэл зургаа дахь элч хултайгаа агуу Ефрат мөрөн дээр асгасан бөгөөд үүний ус ширгэлээ. Энэ нь дорнын хаадын зам бэлтгэгдэж болохын тулд аж.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 Тэгээд би мөнөөх лууны амнаас бас мөнөөх араатны амнаас мөн хуурамч эш үзүүлэгчийн амнаас гарч буй мэлхий мэт гурван бузар сүнсийг харлаа.
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Учир нь тэд бол гайхамшгууд үйлддэг чөтгөрүүдийн сүнснүүд юм. Тэд Шүтээн, Бүхнээс Аугаа Нэгэний тэрхүү агуу өдрийн тулалдаанд газрын болон хамаг дэлхийн хаадыг цуглуулах гэж тэдэн рүү явлаа.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 Ажигтун, би хулгайч мэт айсуй. Нүцгэн алхаж улмаар ичгүүрийг нь хүмүүс харахгүйн тулд сонор сэргэг нь бас өмсгөлүүдээ сахидаг нь жаргалтай.
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 Тэгээд тэр тэднийг Еврей хэлээр Хармагеддоон гэгддэг газарт цуглуулав.
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 Тэгэхэд долоо дахь элч хултайгаа агаарт асгалаа. Тэгтэл тэнгэрийн сүмээс, хаан суудлаас, Болчихлоо гэх агуу дуу хоолой гарав.
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 Мөн дуу хоолойнууд бас аянганууд ба цахилгаанууд гарлаа. Түүнчлэн хүн газар дээр байснаас хойш байгаагүй тийм агуу газар хөдлөлт, үнэхээр нүсэр, үнэхээр агуу газар хөдлөлт болов.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 Тэгэхэд мөнөөх агуу хот гурван хэсэгт хуваагдсан бөгөөд үндэстнүүдийн хотууд нурлаа. Улмаар агуу Вавилоон Шүтээний өмнө дурсагдсан нь түүний хилэгнэлийн догшролын дарсны аягыг эмэгтэйд өгөхийн тулд ажээ.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 Тэгэхэд арал бүр дайжиж бас уулс олдсонгүй.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 Улмаар тэнгэрээс хүмүүс дээр талантиаиос орчим жинтэй агуу мөндөр буулаа. Тэгэхэд мөндрийн гамшгаас болоод хүмүүс Шүтээнийг доромжлов. Яагаад гэвэл үүний гамшиг нь дэндүү агуу байжээ.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.