2 Timóteo 1

Mongolian King James Version (MONKJV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Есүс Христ дотор байдаг тэрхүү амьдралын амлалтын дагуу, Шүтээний хүслээр Есүс Христийн нэгэн төлөөлөгч болсон Паулосоос
1 Ayu Paul Jesu Keriso ana tur abarayan, God ana kokomaim iyunu atit Keriso Jesu wanawananamaim yawas wanatowan eo’omatanit i ao’orereb.
2 эрхэмлэн хайрлагдсан хүү Тимоотеост. Шүтээн Эцэг ба бидний Эзэн Есүс Христээс энэрэл, өршөөл, амар тайван чамд байна.
2 Iti fef o Timothy isa akikirum, ayu natu au yabow, isa ayoyoyoban manaw kabeber, baiwanbabanen, tufuw, God Tamat naatu Jesu Keriso ata Regahane isa nama.
3 Би чиний талаарх дурдалтыг гуйлтнууддаа өдөр ч бас шөнө ч тасралтгүй байлгадагтаа Шүтээнд талархдаг. Би эцэг өвгөдөөсөө эхлэн түүнд цэвэр ариун ухамсраар үйлчилдэг.
3 Ayu God isan abowabow au not wanawanan men ana kwarisin ta auman, baise turobe’emaim ana merar ayiy, uwai’inah hisisinaf na’atube. Au yoyobanamaim fai mar o anuhi God ana merar ayiy.
4 Би чиний нулимсыг санан, чамтай уулзахыг маш их хүсэж байна. Тэгвэл би баяр хөөрөөр дүүргэгдэнэ.
4 O matur re’er i anotanot, fai mar etei au kok gagamin i mi’itube ata’iti maiye, saise atiyasisir.
5 Чиний дотор байгаа энэ чинхүү итгэлийг би дурсан санахдаа энэ нь эхлээд чиний эмээ Лоист улмаар чиний ээж Евнийкид байсан бөгөөд чамд ч бас байдаг гэдэгт би бат итгэлтэй болгогдсон.
5 O a baitumatum turobe isan i mar etei nuhu ekukusib, nati baitumatum i wantoro’ot o uwat Lois, naatu o hinat Eunice hairi hibitumatum, boun i ayu aso’ob anababatun o auman nati baitumatum ta’imon kubitumatum.
6 Тийм учраас миний гар тавилтаар чиний дотор бий болгогдсон Шүтээний бэлгийг дүрэлзүүлэн бадраахыг би чамд сануулж байна.
6 Anayabin iti isan o nuhi akukusib, ayu umau tafa ayayara’ah ana veya God ana usar bit inababin maiye na’in nato’ab.
7 Учир нь Шүтээн бидэнд айдсын бус, харин хүч чадал, хайр, эрүүл саруул ухааны сүнсийг өгсөн.
7 Anayabin God Anunin bitit i men baibiruwit isan ititamih, baise Anun Kakafiyin bitit i fair, yabow naatu yawas rumutumutufurin bow isan itit.
8 Тиймээс бидний Эзэний тухай гэрчлэлээс болон түүний хоригдол надаас бүү ич. Харин Шүтээний хүч чадлын дагуух сайн мэдээнээс байдаг зовлонгуудаас хуваалцагч бай.
8 Isan imih Regah ana tur orereb isan men biya na’ohow, na’atube ayu dibur ama’am isan men biya na’ohow, baise Tur Gewasin isan ayu biyau ebababan na’atube, obo aunowa biya nababan God fair ebit na’atube.
9 Тэр биднийг үйл хэргийн маань дагуу биш, харин дэлхийн эхлэлээс өмнө Есүс Христ дотор бидэнд өгөгдсөн байсан өөрийн зорилго ба энэрлийн дагуу аварсан бөгөөд ариун дуудлагаар дуудсан.
9 I iyawasit naatu afa’af kakafiyinamaim eafit tana yasairit ana sabuw nowanamih tamatar, ea’afit i men it ata bowabow gewasin tabowabow imaim itin eafitamih, baise i taiyuwin ana kokomaim naatu ana manaw ana kabeberamaim Jesu Keriso i’obaiyit ta’itin. Iti i marasika tafaram aneika yakitifuw.
10 Харин энэхүү зорилго ба энэрэл нь эдүгээ бидний Аврагч Есүс Христийн үзэгдэлтээр ил болгогдсон. Тэрбээр үхлийг устгаж улмаар амьдрал ба үхэшгүй байдлыг сайн мэдээгээр дамжуулан гэрэлд гаргасан.
10 Naatu boun ata baiyawasenayan Jesu Keriso nan ana veya sawar etei isat hirerereb, morob ana fair e’asabun naatu Tur Gewasinamaim yawas wanatowan i’obaiyit na irerereb.
11 Сайн мэдээний төлөө би Жүүд бусчуудын номлогчоор, төлөөлөгчөөр, багшаар томилогдсон.
11 Ayu i kob abarin naatu Tur Gewasin sabuw bai’obaiyih isan God rubinu,
12 Энэ шалтгааны улмаас би бас эдгээр зүйлээр зовж байна. Гэсэн ч би ичдэггүй. Яагаад гэвэл би хэнд итгэдгээ мэддэг бөгөөд түүнд даатгасан зүйлийг минь мөнөөх өдрийн төлөө тэр хамгаалах чадвартай гэдэгт би үнэмшүүлэгдсэн.
12 anayabin iti isan ayu biyababan gagamin abaib. Baise biyababan abaib isan men biyou eo’ohowamih, anayabin ayu yait abitumitum i aso’ob, i boro ana fair natafafaru Tur Gewasin bitu anabotan nan yomanin ana Veya natit.
13 Надаас сонссон эрүүл зөв үгсийн хэв маягийг Есүс Христ дэх итгэл ба хайран дотор баримтал.
13 Tur anababatun abi’obaiyi inabukikin, mar etei nati bi’obaiyen ini’ufunun, naatu baitumatum, yabow Keriso Jesu bitit i wanawanamaim nama.
14 Чамд даатгагдсан тэрхүү сайн зүйлийг бидний дотор оршдог Ариун Сүнсээр хамгаал.
14 God Anun Kakafiyin it wanawanatamaim ema’am i ana fairamaim sawar gewasih hitutumi hibit ina tafafar gewas.
15 Азид байгаа бүх хүн надаас эргэсэн гэдэг үүнийг чи мэддэг. Тэдний дунд Фюгеллос, Ермогээнис нар байгаа.
15 Inaso’ob sabuw Asia wanawanan hima’am etei ayu hihamiyu, na’atube Figelus naatu Hermogenes hairi auman ayu hihamiyu.
16 Онийсифоросын гэрийнхэнд Эзэн өршөөл соёрхог. Учир нь тэр намайг байнга сэргээдэг байсан бөгөөд миний гинжнээс ичээгүй,
16 Ayoyoyoban Regah mi’itube Onesiporus ana nibur bairi nakabibirih, anayabin mar etei ena ayu koufair ebitu, naatu dibur ama’am isan men kafai biyan eo’ohow.
17 харин ч Ромд байхдаа намайг хичээнгүйлэн хайсан бөгөөд олсон.
17 Baise na Rome titit ana veya ana kok i mi’itube ayu ta’itu, imih nuwuhu nan ayu titauru itu.
18 Мөнөөх өдөр тэрбээр Эзэнээс өршөөл олохыг Эзэн түүнд соёрхог. Мөн тэрбээр Ээфэсост надад хэчнээн олон зүйлд үйлчилснийг чи маш сайн мэдэж байгаа.
18 Ayu ayoyoyoban mi’itube Regah baibatebat ana Veya iti orot takabibir, anayabin Ephesus imaim ayu isau bowabow gagamin maiyow bow bibaisu o iso’ob, o men kukakasiyomih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.