2 Coríntios 4

Mongolian King James Version (MONKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Тиймээс бид өршөөлийг хүлээн авсныхаа дагуу энэ үйлчлэлтэй байгаа тул бид шантардаггүй.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Харин бид заль мэх дотор алхалгүйгээр, Эзэний үгийг завхруулалгүйгээр шударга бусын далдлагдсан зүйлсээс татгалзаж харин ч Шүтээний өмнө хүн бүрийн ухамсарт өөрсдийгөө үнэний илчлэлтээр таниулж байна.
2 Antes, rejeitamos as coisas que por vergonha se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo o homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 Харин хэрэв бидний сайн мэдээ далдлагдсан бол энэ нь мөхөгсдийн хувьд далдлагдсан хэрэг.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto.
4 Үл итгэгчдийн оюун бодлыг энэ дэлхийн шүтээн тэдний дотор сохолсон. Эс бөгөөс Шүтээний дүр төрх болох Христийн яруу алдарт сайн мэдээний гэрэл тэдэнд цацрах байлаа.
4 Nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Учир нь бид өөрсдийгөө биш, харин Эзэн Христ Есүсийг тунхагладаг бөгөөд бид өөрсдөө Христийн төлөөх та нарын боолууд юм.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos por amor de Jesus.
6 Учир нь харанхуйгаас гэрэл гэрэлтэхийг тушаасан Шүтээн бидний зүрх сэтгэлд Есүс Христийн нүүр царайн дахь Шүтээний яруу алдрын мэдлэгийн гэрлийг өгөхөөр гэрэлтсэн.
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 Харин энэхүү эрдэнэ бидэнд шавар савнууд дотор байдаг. Энэ нь хүч чадлын онцсайн байдал биднээс биш, харин Шүтээнээс байхын тулд юм.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Бид бүх талаасаа зовоогдсон боловч шаналж зүдрээгүй. Бид тэвдэж сандарсан боловч цөхрөөгүй.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados.
9 Хавчигдсан боловч орхигдоогүй. Доош хаягдсан боловч устгагдаагүй.
9 Perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Эзэн Есүсийн нас баралтыг биедээ үргэлж тээдэг нь бидний биеэр Есүсийн амьдрал ч бас ил болгогдохын тулд юм.
10 Trazendo sempre por toda a parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também nos nossos corpos;
11 Учир нь амьд байгаа бид Есүсийн төлөө үхэлд үргэлж тушаагддаг. Энэ нь Есүсийн амьдрал ч бас бидний үхэх махбодоор ил болгогдохын тулд юм.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também na nossa carne mortal.
12 Тийнхүү үхэл бидний дотор харин амьдрал та нарын дотор ажилладаг.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Би итгэсэн мөн тийм учраас ярьсан хэмээн бичигдсэний дагуу бидэнд итгэлийн тэрхүү сүнс байдаг тул бид ч бас итгэдэг мөн тийм учраас ярьдаг.
13 E temos portanto o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri, por isso falei; nós cremos também, por isso também falamos.
14 Эзэн Есүсийг босгосон тэрбээр биднийг ч бас Есүсээр дамжуулан босгож мөн биднийг та нартай хамт толилуулна гэдгийг бид мэддэг.
14 Sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Учир нь бялхсан энэрэл олон хүний талархлаар дамжин Шүтээний яруу алдар луу бялхсан байхын тулд бүх зүйл та нарын төлөө байдаг юм.
15 Porque tudo isto é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Энэ шалтгааны улмаас бид шантардаггүй. Харин гадна хүн маань мөхөж байгаа ч, дотор хүн маань өдөр өдрөөр шинэчлэгдэж байдаг.
16 Por isso não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Учир нь бидний түр зуурын хөнгөн зовлон нь бидний төлөө хэмжээлшгүй их бөгөөд яруу алдрын мөнхийн жинтэйг бий болгодог.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente;
18 Бид үзэгдэж буй зүйлсийг бус, харин үл үзэгдэж буй зүйлсийг хараандаа авдаг. Учир нь үзэгдэж буй зүйлс нь түр зуурынх харин үл үзэгдэж буй зүйлс нь мөнхийнх юм.
18 Não atentando nós nas coisas que se vêem, mas nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, e as que se não vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.