2 Coríntios 2
Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARC
1 Харин та нар луу дахин харуусал дотор очихгүй гэдэг энэ зүйлийг би өөртөө шийдсэн.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Учир нь хэрэв би та нарыг харуусалтай болговол намайг баяр хөөртэй болгох нь надаар харуусалтай болгогдсон тэр хүнээс өөр хэн байх вэ?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Бас миний баяр хөөр бол та бүгдийнх ч байна гэж та бүгдэд бат итгэлтэй байсан тул би очих үедээ баяр хөөр авах ёстой хүмүүсээсээ харуусалтай болчих вий гэсэндээ энэ зүйлийг бичиж байсан.
3 E escrevi-vos isso mesmo para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me, confiando em vós todos de que a minha alegria é a de todos vós.
4 Учир нь би та нарт зүрх сэтгэлийн асар их шаналал, зовнилоос, их нулимстайгаар бичсэн. Энэ нь та нар харуусалтай болгогдох ёстой учраас биш, харин надаас та нар луу бүр ихээр бялхсан байгаа тэрхүү хайрыг та нар мэдэхийн тулд юм.
4 Porque, em muita tribulação e angústia do coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Харин хэн нэгэн харуусал учруулсан бол тэрбээр намайг бүгдэд чинь хэт ачаа өгөх хэрээр биш, гэхдээ зарим талаар л харамсуулсан хэрэг.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos;
6 Ийм хүнд олноос ирэх энэ шийтгэл нь хангалттай.
6 basta ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 Тиймээс та нар эсрэгээр нь түүнийг уучилж бас тайтгаруулах нь дээр. Эс бөгөөс тийм нэгэн нь бүр их харуусалд залгиулж болзошгүй.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis, antes, perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja, de modo algum, devorado de demasiada tristeza.
8 Тиймээс хайраа түүнд батлан харуулахыг би та нараас хичээнгүйлэн гуйж байна.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Учир нь та нар бүх зүйлд дуулгавартай байдаг эсэхийн баталгааг та нараас мэдэх гэсэн энэхүү төгсгөлийн төлөө бас би бичсэн юм.
9 E para isso vos escrevi também, para por essa prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Та нар хэнд юуг уучилна, би бас уучилна. Учир нь би ямар нэг зүйлийг уучилсан бол үүнийг би тухайн хүнд та нарын төлөө Христийн оршихуйд уучилсан хэрэг.
10 E a quem perdoardes alguma coisa também eu; porque o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás,
11 Эс бөгөөс биднээс Сатаан давуу тал олж авна. Учир нь бид түүний арга барилуудыг мэдэхгүй биш.
11 porque não ignoramos os seus ardis.
12 Үүнээс гадна, би Христийн сайн мэдээг тунхаглахаар Троаст ирэхэд Эзэнээр нэгэн үүд надад нээгдсэн байлаа.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Би Тийтос дүүгээ олоогүй тул сүнсэн дотроо амралтгүй байв. Харин би тэднээс салаад, тэндээс Македони руу явсан.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Эдүгээ Шүтээнд талархлууд байг. Тэр үргэлж Христ дотор биднийг ялуулж, газар бүрт өөрийн мэдлэгийн үнэрийг биднээр дамжуулан ил болгодог.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar o cheiro do seu conhecimento.
15 Учир нь Шүтээний хувьд бид бол аврагдсан хүмүүст бас мөхөж байгаа хүмүүст Христийн анхилуун үнэр юм.
15 Porque para Deus somos o bom cheiro de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Нэгэнд нь үхэл рүү байдаг үхлийн үнэр, харин нөгөөд нь амьдрал руу байдаг амьдралын үнэр юм. Тэгээд энэ зүйлсийн хувьд хэн хангалттай чадамжтай вэ?
16 Para estes, certamente, cheiro de morte para morte; mas, para aqueles, cheiro de vida para vida. E, para essas coisas, quem é idôneo?
17 Учир нь бид Шүтээний үгийг завхруулдаг тэр олон хүн шиг биш, харин бүр чин сэтгэлээсээ, үнэхээр Шүтээнээс ёсоор, Шүтээний мэлмийд Христ дотор ярьдаг.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus; antes, falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.