2 Coríntios 12
Mongolian King James Version (MONKJV) vs AAI
1 Сайрхах нь надад үнэхээр ашиггүй. Би Эзэний үзэгдлүүд ба илчлэлтүүд рүү очъё.
1 Ayu boro ana’ora’ara’at. Baise boro men imaim tanab. Ayu anarabon Regah ana i’inan ai’itah naatu abistan hirererereb ai’itah imaim anao kwananowar.
2 Би Христ доторх нэгэн хүнийг арван дөрвөн жилийн өмнө мэдэж байсан. (Бие дотроо эсэхийг нь би хэлж чадахгүй. Эсвэл биеэсээ гадна эсэхийг нь хэлж чадахгүй. Шүтээн мэдэж байгаа.) Энэ хүн гурав дахь тэнгэр лүү аваачигдсан юм.
2 Ayu aso’ob kwamur etei 14 Keriso ana baitumatumayan orot ta bai au mar yen, yatetoro’ot mar ana ruf baitonin wanawanan run. Men taso’ob biyan tutufin yen o ayubin tabaratait yen. Ayu men aso’ob God akisin so’ob.
3 Тэгээд энэ эр (Бие дотроо юу эсвэл биеэсээ гадна уу гэдгийг би хэлж чадахгүй. Шүтээн мэдэж байгаа.)
3 Ayu aso’ob nati orot, men aso’ob biyan tutufin yen o i anuninawat tabaratait yen. God akisin so’ob.
4 хэрхэн ер бусын цэцэрлэг рүү аваачигдаж бас хүмүүний хувьд ярихад хуульд нийцгүй, ярьж болшгүй тийм үгсийг сонссоныг нь би мэдэж байсан.
4 I yen in Paradise, naatu nati’imaim tur nonowar i ananowarin ta, men karam boro tanao tanakubuna.
5 Би энэ хүний талаар сайрхах болно. Гэвч би өөрийн сул дорой байдлууд дотроо л биш бол өөрийнхөө талаар сайрхахгүй.
5 Imih orot nati na’atube boro isan ana’ora’ara’at, baise men ayu isou ana’ora’ara’at.
6 Учир нь би сайрхахыг хүслээ ч мунхаг болохгүй. Яагаад гэвэл би үнэнийг ярина. Гэвч хэн нэг нь намайг харж байгаагаасаа эсвэл миний тухай сонсдогоосоо илүүтэйг миний талаар бодох вий гэхдээ би хүлцэж байна.
6 Ayu anakok ana’ora’ara’at na’at, men koko’aw kwanarouw kwanao, anayabin ayu turobe ao. Baise boro men ana’ora’ara’at, anayabin ayu abistan ao kwanonowar naatu kwa’i’itin men akokok o yait ta a not yate’eka inanot wabu inabora’ah.
7 Мөн илчлэлтүүдийн бялхсан байдлаар дамжуулан би хэтэрхий өргөмжлөгдчихгүйн тулд надад махбодод минь өргөс, намайг нударгалах Сатааны элч өгөгдсөн. Энэ нь би хэтэрхий өргөмжлөгдчихгүйн тулд юм.
7 Ayu men nati ina’inan gewasih God isou iwa’an irerereb ai’itah isah ao’omih. Baise Satan ana tounamatar iyafar na biyou kokoramaim yi bai’akiru isan.
8 Энэ зүйлээс болоод би Эзэнээс гурвантаа хичээнгүйлэн гуйсан нь энэ надаас зайлж болохын тулд байсан.
8 Mar tounu Regah isan ayoyoban iti yare kakafin biyu’une tabosair isan.
9 Тэгтэл тэр надад, Миний энэрэл чамд хангалттай. Учир нь миний хүч чадал сул дорой байдал дотор төгс болгогддог гэсэн юм. Тиймээс Христийн хүч чадал миний дээр байж болохын тулд би харин ч сул дорой байдлууд дотроо ихэд баяртайгаар сайрхана.
9 Baise ayu isou eo, “Ayu au manaw kabeber o isa i karam, Ayu au fair i iyab teriririm fair ebitih.” Isan imih ayu boro ana’ora’ara’at aniyasisir gagamin na’in ayu ariririm isan, saise Keriso ana fair tafu namara’at.
10 Тийм учраас Христийн төлөө би сул дорой байдлууд дунд, доромжлолууд дунд, хэрэгцээ шаардлагууд дунд, хавчлагууд дунд, зовлон бэрхшээлүүд дунд таатай байдаг. Учир нь хэзээ би сул дорой байна, тэр үедээ хүчтэй байдаг.
10 Nati isan Keriso wabinamaim ariririm baise abiyasisir, tur kakafin, bowabow fokarih, yawas o morob, yare ta ta fokarih. Anamaramaim ariririm ayu fair abaib.
11 Би сайрхал дотор мунхаг болчихлоо. Та нар намайг албадсан. Учир нь би та нараар сайшаагдах ёстой байсан. Яагаад гэвэл би юу ч биш байлаа гэсэн би юугаараа ч хамгийн агуу төлөөлөгчдөөс доор биш.
11 Ayu au sinaf i boun hai not meyemeye na’atube, baise kwa kwa’ora’ahu ayu anasinaf. Kwa karam ayu isou boro baibasit tur kwatao, anayabin ayu i men kafa’imo orot fairu boun iti tounamatar hai fair gagamih na’atube, ayu i yabin en.
12 Үнэхээр төлөөлөгчийн шинж тэмдгүүд та нарын дунд бүхий л тэвчээрээр, шинж тэмдгүүдээр, гайхамшгуудаар, агуу үйлсүүдээр үйлдэгдсэн.
12 Anamaramaim ayu bairit tama’am, ayu yataunub naatu ina’inan, men tisinaf emamatar asinaf himatar naatu baifofofor fairih maiyow kwa wanawanamaim asinaf himatar, iti ebiturobe ayu i kwa a turabarayan.
13 Учир нь би өөрөө та нарт тээр болоогүйгээс өөрөөр та нар бусад чуулгануудаас юугаараа дорд юм бэ? Энэ бурууг минь уучлаарай.
13 Ayu au sinaf mi’itube isa asisinaf i na’atube ekalesia sabuw etei isah a sisinaf. Ana veya ta ayu men kafa’imo ubar aitimih kabay yai’in ayu baibaisu isan. Abistan kakafin asisinaf kwaninatbuhuruwu.
14 Ажигтун, би гурав дахь удаагаа та нар луу очиход бэлэн байна. Тэгээд би та нарт тээр болохгүй. Учир нь би та нарынхыг бус, харин та нарыг эрмэлздэг. Яагаад гэвэл хүүхдүүд нь эцэг эхийнхээ төлөө бус, харин эцэг эх нь хүүхдүүдийнхээ төлөө хурааж хуримтлуулах ёстой билээ.
14 Iti boun i mar baitounin ayu abobogaigiwas anan kwa aninanawani. Ayu au naa isan boro men aniwa’an nafokar anayabin ayu men akokok kwa a sawar, ayu akokok i kwa. Kek i men karam hinah tamah hinakaifih baise hinah tamah i karam kek hinakaifih
15 Тэгээд би та нарыг бялхсан ихээр хайрлаж, өөрөө бага хайрлагддаг хэдий ч би та нарын төлөө маш их баяртайгаар зарцуулна мөн зарцуулагдана.
15 Ayu i abiyasisir gagamin na’in, ayu au sawar etei kwa isa abi’asrouwen naatu au fair etei anit kwa a baibais isan. Kwa isa ayu abi yabow kwanekwan, naatu aisimamih ayu isou men kwabiyabow gewas?
16 Гэхдээ энэ нь тийм байлаа ч би та нарт тээр болоогүй. Гэлээ ч би зальжин байснаараа та нарыг ов мэхээр барьсан юм байж.
16 Isan imih iti tur ao i kwabibasit, ayu men kwa bit ait. Baise sabuw afa boro ayu isou hinao, ayu i ah atain abifufuwen.
17 Би та нар луу илгээсэн хүмүүсийнхээ аль нэгнээр нь дамжуулан та нараас завшсан уу?
17 Ayu oro’orot aiyunih hinanamaim ayu kwa abainuwi?
18 Би Тийтосоос хүссэн бөгөөд түүнтэй хамт нэг ах дүүгээ илгээсэн. Тийтос та нараас завшсан уу? Бид ижил сүнс дотор алхдаг байсан биш үү? Ижил мөрөөр алхдаг байсан биш үү?
18 Ayu Titus aifefeyan i boro tuwat ta hairi hinan kwa hininanawani.
19 Дахиад, биднийг өөрсдийгөө өмгөөлнө гэж та нар бодож байна уу? Бид Шүтээний өмнө Христ дотор ярьдаг. Гэсэн ч хайрлагдагсад минь, та нарын босгон байгуулалтын төлөө бид бүгдийг хийдэг.
19 Kwa a not iti na’atube kwanotanot, aki mar etei asisinaftobon aki kwa anarufafari. Aiyabin! Keriso bibinanube aki abibinan, i aki awaimaim eo re God nanamaim aki tur ao’orerereb. Are au ofonah, sawar etei asisinaf, i kwa nibaisi isan.
20 Учир нь би очихдоо та нарыг хүсэж байгаа тэр байдлаараа олж харахгүй, та нарын хүсэхгүй байгаа тэр байдлаар та нарт олж харагдах вий гэж бас хэрүүл маргаан, атаа жөтөө, уур хилэн, тэмцэл сөргөлдөөн, муучлал, хов жив, их зан, үймээн бужигнаан байх вий гэж
20 Ayu abirubir ana maramaim anan kwa anabinanawani, kwa a itinin i men ayu anotanot na’atube ana itimih naatu ayu kwana i’itu men kwa kwanotanot na’atube kwana itu. Ayu biyau ekakameyaw anayabin nati’imaim gamin ema’am, bobowen, yaso’ar etit erara’iy, kabat, bai’i’iyab, rarikasar, naatu hai ma men gewasih.
21 мөн намайг дахин очих үед миний Шүтээн намайг та нарын дунд даруу болгож улмаар гэм үйлдчихсэн бас өөрсдийнхөө үйлдсэн бузар байдал, завхайрал, садар самуун байдлаас гэмшин эргээгүй олны төлөө би гашуудах вий хэмээн айж байна.
21 Ayu abirubir anamaramaim anan biya ana titit maiye, kwa namaim ayu au God boro au yawas nayara’iy naham, naatu sabuw moumurih marasika kakafih hisisinaf isan boro anarererey. Anayabin kwa i dogoroh kato men kwainatbuhuruwen, naatu baiwa’an ana bainikinik. I boro’ika kwama kwabi’a’it.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.