2 Coríntios 10
Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARC
1 Эдүгээ Христийн дөлгөөн ба элэгсэг байдлаар Паулос би өөрөө та нараас хичээнгүйлэн гуйя. Би та нарын дунд байхдаа дорд байдаг харин байхгүй байхдаа та нар луу зоригтой ханддаг.
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Гэхдээ би та нарын дунд байх үедээ, биднийг махбодын дагуу алхдаг гэж үздэг зарим хүний эсрэг зоригтой байна гэж бодож байгаа тэрхүү итгэлтэй байдлаараа эрс шийдэмгий байчихгүйн тулд та нараас хичээнгүйлэн гуйж байна.
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Учир нь бид махбод дотор алхдаг боловч махбодын дагуу дайтдаггүй.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 (Яагаад гэвэл бидний байлдааны зэр зэвсэг бол махбодынх биш, харин цайз бэхлэлтийг Шүтээнээр дамжуулан сүйрэлд хүргэх хүчтэй.)
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 Бид Шүтээний мэдлэгийн эсрэг төсөөллүүдийг мөн өөрийгөө өргөмжилдөг өндөр дээд зүйл бүрийг доош чулуудаж бас бодол бүрийг Христийн дуулгавартай байдал руу олзлон
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 улмаар та нарын дуулгавартай байдал биелэгдэх үед бүх дуулгаваргүй байдлаас өшөө авахын тулд бэлэн байдал дотор байна.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Та нар юмсыг гадна харагдах байдлынх нь дагуу хардаг уу? Хэрэв хэн нэг нь өөртөө Христийнх гэж дотроо бат итгэдэг бол тэр хүн Христийнх байгаа шиг үүнчлэн бид ч бас Христийнх мөн гэдэг энэ зүйлийг тэр өөртөө дахин бодог.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Учир нь та нарын сүйрлийн төлөө бус, харин босгон байгуулалтын төлөө Эзэний бидэнд өгсөн тэрхүү эрх мэдлийнхээ талаар илүү зүйлийг сайрхах боллоо ч би ичээгдэхгүй.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Энэ нь би та нарыг захидлуудаар дамжуулан айлгаж буй мэт санагдуулахгүйн тулд юм.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Учир нь тэд, Түүний захидлууд жинтэй бас хүчтэй. Харин биеэрээ хамт байхуй нь сул дорой бас яриа нь болхи гэлцдэг.
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Ийм хүн, бид байхгүй байхдаа захидлууд дахь үгэндээ ямар байдаг шигээ, хамт байхдаа үйлс дотроо яг тийм байх болно гэдэг энэ зүйлийг бодог.
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Учир нь өөрсдийгөө сайшаан танилцуулдаг зарим хүмүүстэй бид өөрсдийгөө жишиж эсвэл өөрсдийгөө харьцуулж зүрхэлдэггүй. Харин өөрсдийгөө өөрсдөөрөө хэмждэг бас өөрсдийгөө өөрсөдтэйгөө харьцуулдаг тэд бол ухаант мэргэн биш.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 Гэвч бид аливаа зүйлийн талаар хэр хэмжээгүйгээр бус, харин Шүтээний бидэнд түгээсэн тэрхүү хэмжүүрийн хэр хэмжээний дагуу, бүр та нар луу хүрч очсон хэр хэмжээний дагуу сайрхана.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Яагаад гэвэл бид өөрсдөөрөө та нар луу хүрч очоогүй мэтээр өөрсдийгөө хэр хэмжээнээсээ хэтрүүлээгүй. Учир нь хаа байсан та нар луу бид бас л Христийн сайн мэдээний тунхаглал дотор очсон.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 Бид хэр хэмжээнээсээ гадуур зүйлс буюу бусдын хөдөлмөрөөр сайрхаагүй. Харин та нарын итгэл өсөн нэмэгдэхэд бид өөрсдийн хэмжүүрийн дагуу та нараар бялхсан байдалтайгаар өргөжин тэлэгдэнэ гэдэг найдвар бидэнд бий.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Энэ нь та нараас цааших нутгуудад сайн мэдээг тунхаглахын тулд мөн бидний гарт бэлдэж өгсөн өөр хүний хэмжүүрээр сайрхахгүйн тулд юм.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 Харин сайрхдаг нь Эзэн дотор сайрхаг.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Учир нь өөрийгөө сайшаан танилцуулдаг нь биш, харин Эзэний сайшаан танилцуулдаг хүн хүлээн авагддаг.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.