1 Timóteo 6
Mongolian King James Version (MONKJV) vs BKJ
1 Буулган дор буй боол болгон өөрсдийнхөө эздийг бүх хүндлэлд зохистойд тооцог. Тэгвэл Шүтээний нэр ба сургаал доромжлогдохгүй.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Улмаар итгэгч эзэнтэй нь тэднийгээ бүү дорд үз. Яагаад гэвэл тэд бол ахан дүүс юм. Харин ч тэд итгэмжит бөгөөд хайрлагдсан, энэхүү ашиг тусаас хүртэгчид учраас тэдэнд бүр илүүтэй үйлчил. Эдгээр зүйлийг заан сурга бас уриал.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Хэрэв хэн нэгэн өөрөөр заан сургаж, эрүүл зөв үгст, бүр бидний Эзэн Есүс Христийн үгс ба сүсэг бишрэлтэй байдлын дагуух сургаалд ойр очдоггүй бол
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 тэрбээр бардам, юу ч мэддэггүй атлаа атаархал, маргаан, доромжлолууд, ёрын муу хардалтууд гардаг асуултууд ба үгсийн маргалдаануудаар өвчилсөн,
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 ашиг олох байдлыг сүсэг бишрэл гэж боддог завхарсан оюун бодолтой бас үнэний талаар хоосон юм. Ийм хүмүүсээс өөрийгөө татаж ав.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Харин сэтгэл хангалуун байдал бүхий сүсэг бишрэл нь агуу их ашиг мөн.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Учир нь бид энэ дэлхийд юу ч авчраагүй бас юуг ч аваад явж чадахгүй нь тодорхой.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Тэгээд хоол ба хувцастай байгаадаа сэтгэл хангалуун байцгаая.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Харин баяжихыг хүсдэг хүмүүс сорилт ба урхи руу бас хүмүүнийг сүйрэл болон мөхөлд живүүлдэг тэрхүү олон мунхаг бөгөөд хөнөөлт тачаал руу унадаг.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Учир нь мөнгийг хайрлахуй нь бүх ёрын муугийн үндэс юм. Үүнийг хүсэмжилсэн зарим нь итгэлээс гажсан бөгөөд олон зовиураар өөрсдийгөө сүлбэсэн.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Харин Шүтээний хүн ээ, чи эдгээрээс зугт. Тэгээд зөв байдал, сүсэг бишрэлтэй байдал, итгэл, хайр, тэвчээр, номхон байдлын араас мөшгө.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Итгэлийн сайн тэмцлээр тэмц. Мөнхийн амьдралыг өмчил. Үүн рүү чи бас дуудагдсан бөгөөд олон гэрчийн өмнө сайн тунхаглалыг тунхагласан.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Бүх зүйлд амь өгдөг Шүтээний мэлмийн өмнө бас сайн тунхаглалыг Поонтиос Пилаатосын өмнө гэрчилсэн Есүс Христийн өмнө би чамд тушааж байна.
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Чи энэ тушаалыг толбогүйгээр, буруушаагдахааргүйгээр, бидний Эзэн Есүс Христийн үзэгдэлт хүртэл сахь.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Түүнийг тэрбээр өөрийнхөө цаг үеүдэд харуулна. Тэр бол ивээгдсэн бөгөөд цорын ганц Аугаа Захирагч, хаадын Хаан, эздийн Эзэн.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Ямар ч хүн ойртон очишгүй гэрэл дунд оршдог түүнд л үхэшгүй байдал байдаг. Түүнийг ямар ч хүн хараагүй, харж ч чадахгүй. Түүнд хүндэтгэл ба мөнхийн хүч чадал байна. Аминь.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Энэ дэлхийд баян байгаа хүмүүст, тэд ихэрхэхгүй байхыг бас тодорхой бус эд баялагт биш, харин баясуулахын тулд бүхнийг бидэнд бялхам өгдөг амьд Шүтээнд бат найдахыг,
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 сайн үйлсүүдээр элбэг баян байж болохын тулд сайныг үйлдэхийг, тарааж өгөхөд бэлэн, хуваалцах хүсэлтэй байхыг,
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 мөнхийн амьдралыг өмчилсөн байхын тулд ирэх цагийн төлөө сайн суурийг өөрсдөдөө нөөцлөхийг тушаа.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Тимоотеос оо! Эрээ цээргүй ба хоосон яриануудаас бас шинжлэх ухааных хэмээн хуурамчаар нэрлэгдсэн эсэргүүцлүүдээс зайлсхийж, чамд даатгагдсан зүйлийг хамгаал.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Зарим хүн эдгээрийг хүлээн зөвшөөрснөөр итгэлийн хувьд гажсан. Энэрэл чамтай хамт байг. Аминь.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.