1 Timóteo 4

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Эдүгээ Сүнс, хожмын цаг үеүдэд зарим хүн итгэлээс салж, уруу татагч сүнснүүд болон чөтгөрүүдийн сургаалуудад анхаарлаа хандуулна гэдгийг,
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 ухамсар нь халуун төмрөөр хайрагдсан тэд хоёр нүүр гарган худал ярьж,
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 гэрлэхийг хориглон, үнэнд итгэдэг бөгөөд мэддэг хүмүүсийн талархалтайгаар хүлээн авахуй руу Шүтээний бүтээсэн хоолноос цээрлэхийг тушаана гэдгийг тодорхой хэлж байна.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Учир нь Шүтээний бүтээл бүр сайн бөгөөд хэрэв талархалтайгаар хүлээн авбал гологдох юу ч байхгүй.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Яагаад гэвэл энэ нь Шүтээний үг ба гуйлтаар ариусгагддаг.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Хэрэв чи энэ зүйлсийг ахан дүүстээ сануулдаг бол чи өөрийн болгосон энэхүү итгэлийн болон сайн сургаалын үгс дотор тэжээгдсэн Есүс Христийн сайн үйлчлэгч болно.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Харин эрээ цээргүй бас хөгшин авгай нарын үлгэр домгоос татгалз. Тэгээд сүсэг бишрэлтэй байдал руу өөрийгөө дасгалжуул.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Учир нь биеийн дасгал өчүүхэн ашиг тустай байдаг. Харин одоо ба хожим ирэх амьдралын амлалт бүхий сүсэг бишрэлтэй байдал нь бүх зүйлд тустай.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Энэ бол итгэмжит үг бөгөөд бүх хүлээн авахуйн үнэ цэнэтэй.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Учир нь бид ийм учраас хөдөлмөрлөдөг бөгөөд бас буруушаагддаг. Яагаад гэвэл бид амьд Шүтээнд бат найддаг. Тэр бол бүх хүний ялангуяа итгэдэг хүмүүсийн Аврагч юм.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Эдгээр зүйлийг тушаа бас зааж сурга.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Чиний залуу насыг хэн ч бүү ад үзэг. Харин чи үгээр, яриагаар, хайрлахуйгаар, сүнсээр, итгэлээр, цэвэр ариун байдлаар итгэгчдийн үлгэр жишээ бол.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Намайг очтол уншихуйд, уриалахуйд, сургаалд анхаарал хандуул.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Ахлагч нарын гар тавилт бүхий эш үзүүллэгээр чамд өгөгдсөн чамд байгаа бэлгийг бүү үл тоомсорло.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Эдгээр зүйлийг бясалга. Чиний ололт бүгдэд харагдахын тулд эдгээрт өөрийгөө бүрэн зориул.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Өөртөө болон сургаалд анхаар. Эдгээрийн дотор үргэлжлүүл. Учир нь үүнийг хийж байгаагаараа чи өөрийгөө бас чамайг сонсдог хүмүүсийн аль алиныг нь аварна.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.