1 Timóteo 3
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVI
1 Хэрэв эр хүн харгалзагчийн албыг хүсдэг бол тэрбээр сайн ажлыг хүсэж буй хэрэг гэдэг нь үнэн үг юм.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Тиймээс харгалзагч хүн буруушаагдалтгүй, нэг эхнэрийн нөхөр, сонор сэрэмжтэй, эрүүл саруул ухаантай, зан авир сайтай, зочломтгой, заах чадвартай,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 дарсанд автаагүй, нударгалдаггүй, бохир олзонд шуналгүй, харин тэвчээртэй, зодоонч биш, шунахай биш,
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 өөрийнхөө гэрийг сайн захирдаг, хүүхдүүдээ захирагдалтанд бүхий л хүндлэлтэй байлгадаг,
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (Учир нь хэрэв эр хүн өөрийнхөө гэрийг хэрхэн захирахаа мэддэггүй бол Шүтээний чуулганыг хэрхэн халамжлах вэ?)
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 шинэхэн итгэгч биш байх ёстой. Эс бөгөөс тэр бардамнаж, элээний яллалт руу унах вий.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Түүнчлэн тэрбээр элээний буруутгал ба урхинд уначихгүйн тулд гадна байгч хүмүүсээс сайн гэрчлэлтэй байх ёстой.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Яг үүнчлэн диаконосчууд шударга, хоёр яриатай биш, дарсанд их автаагүй, бохир олзонд шуналгүй,
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 энэхүү итгэлийн нууцыг цэвэр ариун ухамсар дотор байлгадаг байх ёстой.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Гэхдээ тэд бас эхлээд шалгагдаг. Дараа нь тэд буруушаагдалтгүй бол диаконосын албыг хашиг.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Үүнчлэн тэдний эхнэрүүд шударга, гүжирдэгчид биш, эрүүл саруул ухаантай, бүх зүйлд итгэмжтэй байх ёстой.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Диаконосчууд нь нэг эхнэрийн нөхөр, хүүхдүүдээ болон өөр өөрсдийн гэрийг сайн захирдаг байг.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Учир нь диаконосын албыг сайн хашдагууд нь сайн зэргийг бас Христ Есүс дотор буй энэхүү итгэл дэх агуу зоригтой байдлыг өөрсдөдөө авдаг.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Чам руу удахгүй очно хэмээн найдан, би эдгээр зүйлийг чамд бичиж байна.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Харин энэ нь, хэрэв би удаан саатвал чи өөрийгөө Шүтээний өргөөн дотор хэрхэн авч явах ёстойгоо мэддэг байхын тулд юм. Энэхүү өргөө бол амьд Шүтээний чуулган, үнэний багана ба суурь юм.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Тэгээд маргаангүй агуу зүйл бол сүсэг бишрэлтэй байдлын нууц юм. Шүтээн махбод дотор илчлэгдэж, Сүнс дотор зөвтгөгдөж, элч нарт үзэгдэж, Жүүд бусчууд руу тунхаглагдаж, дэлхий дээр итгэгдэж, яруу алдар луу дээш авагдсан.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.