1 Timóteo 3

Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Хэрэв эр хүн харгалзагчийн албыг хүсдэг бол тэрбээр сайн ажлыг хүсэж буй хэрэг гэдэг нь үнэн үг юм.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Тиймээс харгалзагч хүн буруушаагдалтгүй, нэг эхнэрийн нөхөр, сонор сэрэмжтэй, эрүүл саруул ухаантай, зан авир сайтай, зочломтгой, заах чадвартай,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 дарсанд автаагүй, нударгалдаггүй, бохир олзонд шуналгүй, харин тэвчээртэй, зодоонч биш, шунахай биш,
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 өөрийнхөө гэрийг сайн захирдаг, хүүхдүүдээ захирагдалтанд бүхий л хүндлэлтэй байлгадаг,
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 (Учир нь хэрэв эр хүн өөрийнхөө гэрийг хэрхэн захирахаа мэддэггүй бол Шүтээний чуулганыг хэрхэн халамжлах вэ?)
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 шинэхэн итгэгч биш байх ёстой. Эс бөгөөс тэр бардамнаж, элээний яллалт руу унах вий.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Түүнчлэн тэрбээр элээний буруутгал ба урхинд уначихгүйн тулд гадна байгч хүмүүсээс сайн гэрчлэлтэй байх ёстой.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Яг үүнчлэн диаконосчууд шударга, хоёр яриатай биш, дарсанд их автаагүй, бохир олзонд шуналгүй,
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 энэхүү итгэлийн нууцыг цэвэр ариун ухамсар дотор байлгадаг байх ёстой.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Гэхдээ тэд бас эхлээд шалгагдаг. Дараа нь тэд буруушаагдалтгүй бол диаконосын албыг хашиг.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Үүнчлэн тэдний эхнэрүүд шударга, гүжирдэгчид биш, эрүүл саруул ухаантай, бүх зүйлд итгэмжтэй байх ёстой.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Диаконосчууд нь нэг эхнэрийн нөхөр, хүүхдүүдээ болон өөр өөрсдийн гэрийг сайн захирдаг байг.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Учир нь диаконосын албыг сайн хашдагууд нь сайн зэргийг бас Христ Есүс дотор буй энэхүү итгэл дэх агуу зоригтой байдлыг өөрсдөдөө авдаг.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Чам руу удахгүй очно хэмээн найдан, би эдгээр зүйлийг чамд бичиж байна.
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 Харин энэ нь, хэрэв би удаан саатвал чи өөрийгөө Шүтээний өргөөн дотор хэрхэн авч явах ёстойгоо мэддэг байхын тулд юм. Энэхүү өргөө бол амьд Шүтээний чуулган, үнэний багана ба суурь юм.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Тэгээд маргаангүй агуу зүйл бол сүсэг бишрэлтэй байдлын нууц юм. Шүтээн махбод дотор илчлэгдэж, Сүнс дотор зөвтгөгдөж, элч нарт үзэгдэж, Жүүд бусчууд руу тунхаглагдаж, дэлхий дээр итгэгдэж, яруу алдар луу дээш авагдсан.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.