1 João 1

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Эхнээс байсан энэхүү, бидний сонссон энэхүү, бидний нүдээрээ харсан энэхүү, бидний хараагаа тусгасан энэхүү, бид гараараа хүрч байсан энэхүү амьдралын Үгний тухай.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 (Учир нь энэхүү амьдрал ил болгогдсон. Тэгээд Эцэгтэйгээ хамт байдаг бас бидэнд ил болгогдсон энэхүү мөнхийн амьдралыг бид харсан бөгөөд та нарт гэрчилж бас харуулж байна).
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Бид өөрсдийн үзсэн бас сонссон зүйлээ л та нарт тунхаглаж байна. Энэ нь та нар ч бас бидэнтэй дотно байдалтай байж болохын тулд бөгөөд үнэндээ бидний дотно байдал бол Эцэгтэй бас түүний Хүү Есүс Христтэй байдаг.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Мөн бид эдгээр зүйлийг та нарт бичиж байгаа нь та нарын баяр хөөр дүүрэн байж болохын тулд юм.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Түүнчлэн Шүтээн бол гэрэл бөгөөд түүний дотор ямар ч харанхуй байхгүй гэдэг энэ нь түүнээс бидний сонссон бас та нарт тунхаглаж байгаа мэдээ юм.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Хэрэв бид түүнтэй дотно байдалтай гэчихээд, харанхуй дотор алхаж байгаа бол бид худал хэлж байгаа бөгөөд үнэнийг үйлдэхгүй байна.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Харин тэрбээр гэрэл дотор байдаг шиг бид гэрэл дотор алхвал бид нэг нэгэнтэйгээ дотно байдалтай байдаг бөгөөд түүний Хүү Есүс Христийн цус биднийг бүх гэмээс цэвэрлэдэг.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Хэрэв бидэнд гэм байхгүй гэж бид хэлбэл өөрсдийгөө мэхэлж байгаа бөгөөд бидний дотор үнэн байхгүй байна.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Хэрэв бид өөрсдийн гэмүүдийг хүлээн зөвшөөрвөл тэрбээр бидний гэмүүдийг уучлахдаа бас биднийг бүх зөв бус байдлаас цэвэрлэхдээ итгэмжтэй бас зөв шударга байдаг.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Хэрэв бид гэм хийгээгүй гэж хэлбэл түүнийг худалч болгох бөгөөд түүний үг бидний дотор байхгүй байна.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.