1 Coríntios 13
Mongolian King James Version (MONKJV) vs VC
1 Би хүмүүний болон элч нарын хэлүүдээр ярьдаг байлаа ч надад хайрлахуй байхгүй бол би хангинах харанга эсвэл цангинах цан болно.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Мөн би эш үзүүлэлтийн бэлэгтэй бас бүх нууцыг болон бүх мэдлэгийг ойлгодог байлаа ч, түүнчлэн надад бүх итгэл байгаад, би уулсыг нүүлгэж чадлаа ч, хайрлахуй байхгүй бол би юу ч биш.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Мөн би ядуусыг хооллохоор бүх хөрөнгөө тавилаа ч бас биеэ шатаалгахаар өглөө ч, хайрлахуй байхгүй бол энэ нь надад ямар ч ашиггүй.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Хайрлахуй тэвчдэг бөгөөд элэгсэг. Хайрлахуй атаархдаггүй. Хайрлахуй өөрөөрөө бардамнан сайрхдаггүй, ихэрхдэггүй,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 зохисгүй авирладаггүй, өөрийнхийг эрэлхийлдэггүй, амархан өдөөгддөггүй, ёрын мууг боддоггүй,
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 хууль буст баярлан хөөрдөггүй харин үнэнд хөөрөн баясдаг.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Бүх зүйлийг далдалдаг, бүх зүйлд итгэдэг, бүх зүйлд найддаг, бүх зүйлийг тэвчин туулдаг.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Хайрлахуй хэзээ ч үгүй болдоггүй. Харин эш үзүүлэлтүүд байгаа бол тэдгээр нь үгүй болно. Бас хэлүүд байгаа бол тэдгээр нь зогсоно. Мөн мэдлэг байгаа бол тэр нь байхгүй болно.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Учир нь бид хэсгээр нь мэддэг бөгөөд хэсгээр нь эш үзүүлдэг.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Харин хэзээ тэрхүү төгс зүйл ирнэ, тэр үед хэсгээр байгаа нь үгүй болгогдоно.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Би хүүхэд байхдаа хүүхэд шиг ярьдаг, хүүхэд шиг ойлгодог, хүүхэд шиг боддог байсан. Харин би эр хүн болохдоо хүүхэд байдлаа орхисон.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Учир нь эдүгээ бид толинд бүдэг бадаг харж байна. Харин тэр үед нүүр нүүрээ харна. Одоо би хэсгээр нь мэдэж байна. Харин би мэдэгдэж байгаа шигээ тэр үед би бас мэдэх болно.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Тэгээд эдүгээ итгэл, найдвар, хайрлахуй энэ гурав байгаа. Харин эдгээрээс хамгийн агуу нь хайрлахуй юм.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.