1 Coríntios 12
Mongolian King James Version (MONKJV) vs BKJ
1 Эдүгээ ахан дүүс минь, та нар сүнсний бэлгүүдийн талаар мэдэхгүй байхыг би хүсэхгүй байна.
1 Ora, acerca dos dons espirituais, irmãos, eu não quero que sejais ignorantes.
2 Та нар хөтлүүлсэн мэтээр хэлгүй хиймэл дүрснүүд рүү аваачигдсан Жүүд бусчууд байсан гэдгээ мэддэг.
2 Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos.
3 Тиймээс Шүтээний Сүнсээр ярьж буй ямар ч хүн Есүсийг хараагдсан гэж хэлэхгүйг бас Ариун Сүнсээр л биш бол хэн ч, Есүс бол Эзэн гэж хэлж чадахгүй гэдгийг би та нарт мэдүүлж байна.
3 Por isso, eu vos quero fazer entender que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Jesus de amaldiçoado. E que nenhum homem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Santo Espírito.
4 Эдүгээ бэлгүүд олон янз боловч нэг л Сүнс байдаг.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Мөн үйлчлэлүүд олон янз боловч нэг л Эзэн байдаг.
5 E há diferentes ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Түүнчлэн үйл ажиллагаа олон янз байдаг боловч бүхний дотор бүгдийг ажиллуулдаг нь нэг л Шүтээн юм.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Харин Сүнсний илэрхийлэл нь хүн бүрт ашигтай байхаар өгөгдсөн.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum.
8 Яагаад гэвэл нэгэнд нь мэргэн ухааны үг тэрхүү Сүнсээр, нөгөөд нь мэдлэгийн үг мөн л адилхан Сүнсээр,
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, a palavra da sabedoria; a outro a palavra do conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 мөн нөгөө нэгэнд нь итгэл адилхан Сүнсээр, өөр нэгэнд нь эдгээлтийн бэлгүүд адилхан Сүнсээр,
9 a outro a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, os dons de cura, pelo mesmo Espírito;
10 түүнчлэн өөр нэгэнд нь аугаа үйлсүүдийг үйлдэхүй, нөгөөд нь эш үзүүлэхүй, нөгөөд нь сүнснүүдийг ялгахуй, өөр нэгэнд нь олон төрлийн хэлүүд, нөгөөд нь хэлүүдийн хөрвүүлэлт өгөгдсөн.
10 a outro, a operação de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, diversos tipos de línguas; a outro, a interpretação das línguas.
11 Харин энэ бүхнийг хүн бүрт тус тусад нь ганц буюу энэхүү Сүнс л хүссэнийхээ дагуу хуваарилан ажиллуулдаг.
11 Um só e o mesmo Espírito opera estas coisas, dividindo a cada homem várias vezes como ele deseja.
12 Яагаад гэвэл бие бол нэг бөгөөд олон эд эрхтэнтэй байдаг. Бас уг биеийн олуулаа байдаг бүх эд эрхтэн нэг бие болдог. Христ ч бас ийм юм.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros desse corpo, sendo muitos, são um corpo, assim também é Cristo.
13 Учир нь бид Жүүд эсвэл Жүүд бус байлаа ч, боол эсвэл эрх чөлөөтэй байлаа ч бүгд нэг л Сүнсээр нэг бие рүү баптизм хийлгэсэн бөгөөд бүгд нэг Сүнс рүү уулгагдсан.
13 Porque por um Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer sejamos judeus ou gentios, quer sejamos escravos ou livres, e a todos foi dado beber em um só Espírito.
14 Яагаад гэвэл бие бол ганц биш, харин олон эд эрхтэн юм.
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
15 Хэрэв хөл, Би гар биш учраас биеийнх биш гэж хэлбэл үүгээрээ энэ нь биеийнх биш болох уу?
15 Se o pé disser: Porque eu não sou mão, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
16 Мөн чих, Би нүд биш учраас биеийнх биш гэж хэлбэл үүгээрээ энэ нь биеийнх биш болох уу?
16 E se a orelha disser: Porque eu não sou o olho, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
17 Хэрэв бие бүхэлдээ нүд байсан бол сонсгол хаана байхсан бэ? Хэрэв бие бүхэлдээ сонсгол байсан бол үнэрлэлт хаана байхсан бэ?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Гэвч Шүтээн өөртөө таалагдсаны дагуу эдүгээ эд эрхтэн нэг бүрийг биенд байрлуулсан.
18 Mas agora Deus colocou cada um dos membros no corpo como lhe agradou.
19 Мөн хэрэв тэд бүгд нэг эрхтэн байсан бол бие нь хаана байхсан бэ?
19 E, se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Харин эдүгээ тэд олон эд эрхтэн хэдий ч нэг бие юм.
20 Mas agora, eles são muitos membros, mas um só corpo.
21 Тэгээд нүд нь гаранд, Надад чиний хэрэг байхгүй. Түүнчлэн дахиад толгой нь хөлөнд, Надад чиний хэрэг байхгүй гэж чадахгүй.
21 E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós.
22 Үгүй ээ, биеийн илүү сул дорой санагддаг тэр эд эрхтнүүд бүр илүү хэрэгтэй байдаг.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são os mais necessários;
23 Тэгээд бага хүндэтгэлтэй байдаг гэж өөрсдийн боддог биеийн тэр эд эрхтнүүдэд илүү их хүндэтгэлийг бид хүртээдэг. Түүнчлэн бидний үзэмжгүй хэсгүүдэд илүү бялхсан үзэмжтэй байдал байдаг.
23 e os membros do corpo que pensamos ser os menos honrosos, a esses concedemos abundante honra; e às nossas partes íntimas são tratadas com maior decoro.
24 Учир нь бидний үзэмжтэй хэсгүүдэд хэрэгцээ байдаггүй. Харин гачигдалтай тэр хэсэгт Шүтээн илүү бялхсан хүндэтгэлийг өгснөөрөө биеийг эвцэлдүүлсэн.
24 Porque nossas partes decentes não têm necessidade disso, mas Deus de tal forma articulou o corpo, dando mais abundante honra à parte que faltava,
25 Энэ нь бие дотор хагарал байхгүй харин эд эрхтнүүд нэг нэгэндээ санаа тавихын тулд юм.
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 Тэгээд нэг эрхтэн шаналбал үүнтэй хамт бүх эрхтэн шаналдаг. Мөн нэг эрхтэн хүндлүүлбэл үүнтэй хамт бүх эрхтэн хөөрөн баясдаг.
26 E se um membro sofrer, todos os membros sofrem com ele; e se um membro for honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Эдүгээ та нар бол Христийн бие бөгөөд дор бүрнээ эд эрхтнүүд юм.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 Тэгээд Шүтээн заримыг нь чуулган дотор нэгд төлөөлөгчид, хоёрт эш үзүүлэгчид, гуравт багш нар болгож, үүний дараа аугаа үйлсүүдийг, тэгээд эдгээлтүүдийн, тусламжуудын, удирдлагуудын, төрөл бүрийн хэлүүдийн бэлгүүдийг бий болгосон.
28 E Deus colocou alguns na igreja, primeiro apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, mestres, depois milagres, depois, dons de curar, de ajudar, de governar, de diversidades de línguas.
29 Бүгдээрээ төлөөлөгч үү? Бүгдээрээ эш үзүүлэгч үү? Бүгдээрээ багш уу? Бүгдээрээ аугаа үйлсүүдийг бүтээгч үү?
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 Бүгдээрээ эдгээлтийн бэлгүүдтэй юү? Бүгдээрээ хэлүүдээр ярьдаг уу? Бүгдээрээ хөрвүүлдэг үү?
30 Têm todos do dom de cura? Falam todos em línguas? Fazem todos interpretações?
31 Харин хамгийн сайн бэлгүүдийг шунан хүс. Мөн цааш нь би та нарт илүү онцсайн замыг харуулъя.
31 Portanto, procurai fervorosamente os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.