1 Coríntios 10
Mongolian King James Version (MONKJV) vs AAI
1 Үүнээс гадна, ахан дүүс ээ, та нар дараахыг мэдэхгүй байгаасай гэж би хүсэхгүй байна. Бидний эцгүүд бүгд үүлэн доор байж улмаар бүгд тэнгис дундуур гарч
1 Taitu, ata a’agir Moses nawiyih hititit ana veya abisa isah mamatar i kwananot. Ata a’agir etei rofom re tafafarih nawiyih Red Sea yan owasasin hirabon rewan rounane hiyen.
2 бас бүгд үүлэнд болон тэнгист Мошээ рүү баптизм хийлгэж
2 Rofom wanawanan naatu riy wanawanan hirarabon ana veya, etei bapataito hibai Moses ana bai’ufununayah himatar.
3 бас ижилхэн сүнслэг хоолыг бүгд идэж
3 Naatu Ayubih ana bay itinin ta’imon marane hire’er etei hibow hi’aa.
4 бас ижилхэн сүнслэг уух юмыг бүгд уусан. Учир нь тэд өөрсдийг нь дагаж байсан сүнслэг Хаднаас уусан бөгөөд тэр Хад нь Христ байсан.
4 Na’atube ayubit ana harew itinin ta’imon marane re’er etei hitom, naatu ayubit ana To’one harew tit hitomatom nawiyih bairi hin, nati to i Keriso taiyuwin.
5 Харин Шүтээн тэдний олонд нь тааламжгүй байсан учраас тэд цөлд хядагдсан.
5 Baise God ata a’agir moumurih na’in isah men iyasisir, imih himorob arar yan hai rarik awan karatan.
6 Эдүгээ тэд бас ёрын муу зүйлсийн араас тачаадан хүссэн шиг бид тачаадан хүсэхгүйн тулд эдгээр зүйлс бидэнд жишээ болсон юм.
6 Naatu sawar iti himamatar i bai’obaiyen na’atube it isat, ebimatnuwit saise men kakafin sinafumih nakura’ara’ahit hisisinafube tanasinafumih.
7 Мөн хүмүүс идэж бас уухаар суусан бөгөөд наадахаар боссон гэж бичигдсэнчлэн та нар тэдний зарим шиг нь дүрс шүтэгчид бүү бол.
7 Wagabur ata a’agir sawar iu’inuwih hikwakwafirih na’atube tanasinafumih. Buk Atamaninamaim iti na’atube eo “Sabuw himare hiyuw hi’aa hibiyasisir, hai yasisir botabir hitom hikoko’aw himisir hiwa’an kwanekwan.
8 Түүнчлэн тэдний зарим нь завхайрлыг үйлдэж улмаар нэг өдрийн дотор хорин гурван мянган хүн мөхсөн шиг бид завхайрлыг үйлдэхгүй байцгаая.
8 Imih uwatanah afa hibiwa’an kwanekwanabe men taniwa’an kwanekwan, anayabin nati na’atube hisisinaf, veya ta’imon wanawanan sabuw etei 23,000 ah uy hire himorob.
9 Мөн тэдний зарим нь сорьж улмаар могойнуудаар устгагдсан шиг бид ч бас Христийг сорихгүй байцгаая.
9 Ata Regah men routobonamaim tanayai, uwatanah afa na’atube hisinaf Regah hirurutubun etei tuwamorob yubih himorob.
10 Түүнчлэн тэдний зарим нь гомдоллож улмаар устгагчаар устгагдсан шиг та нар ч бас бүү гомдолло.
10 Men tanagam kwanekwan, anayabin afa na’atube hisisinaf gurugurusen ana tounamatar na etei rouw himorob.
11 Эдүгээ тэдэнд тохиолдсон энэ бүх зүйл жишээ болохын тулд юм. Мөн эдгээр нь бидэнд сануулгын төлөө бичигдсэн. Бидэн дээр үеийн төгсгөлүүд ирээд байна.
11 Sawar iti himamatar etei i bai’obaiyen na’atube it isat, naatu baimatnuwit isan bukamaim hikirum. Anayabin veya iti boun tama’ama i tana mar yomanin tatit.
12 Тиймээс зогсож байна гэж бодож байгаа хүн унахгүйн тулд болгоомжлог.
12 Imih o yait kunotanot i kubatabatkikin, inakaif gewas men inare’emih.
13 Хүмүүнд тохиолддогоос өөр сорилт та нарыг дайраагүй. Харин Шүтээн бол итгэмжтэй. Тэрбээр та нарыг чадахаас чинь илүүгээр соригдохыг зөвшөөрөхгүй. Харин сорилттой хамт гарах арга замыг бас бий болгодог нь та нар үүнийг тэсвэрлэж чадахын тулд юм.
13 Routobon mar etei o kubaib na’atube, nati routobon ta’imon sabuw etei tebaib. Baise God ana omatanen mar etei ekakaif. Imih boro men nihamiy routobon gagamin inab a fair nanatabir a niyaweyaw inare’emih. Baise routobon inabaib ana veya i boro fair nit inabatkikin naatu ef nabotawiy inahaiw inatit.
14 Тиймээс, хайртууд минь, дүрс шүтэхээс зугт.
14 Isan imih au ofonah, wagabur hai bowabow etei kwanihamiyen.
15 Би ухаалаг хүмүүст ярьж буй адил ярьж байна. Та нар миний юу хэлж байгааг шүүн тунгаа.
15 Ayu iti tur i kwa not wairafi isa ao, saise au tur naniyan kwanab abisa ao kwana’itin.
16 Бидний ерөөж буй ерөөлийн аяга нь Христийн цусан дахь нөхөрлөл биш үү? Бидний хугалж буй тэрхүү талх нь Христийн бие дэх нөхөрлөл биш үү?
16 Merarayow ana kerowas imaim God ana merar tayiy tatomatom ana veya, Keriso ana rara etei tafafaram. Naatu rafiy taimasib ta’ani’aan ana veya it etei’imak Keriso biyan tafafaram.
17 Учир нь олуулаа байдаг бид бол нэг талх, нэг бие юм. Яагаад гэвэл бид бүгд тэрхүү ганц талхнаас хүртэлцэгчид юм.
17 Anayabin rafiy fafar i ta’imon, it moumurit na’in, baise biyat i ta’imon, imih rafiy ta’imon tafafaram.
18 Махбодынх нь дагуу Израйлийг харагтун. Тахилуудаас иддэг тэд тахилын ширээнээс хүртэлцэгчид биш үү?
18 Israel sabuw hai sinaf i kwananot. Sheep tebow terouw gem tafanamaim tisibor finimih turih tefaram ta’aau i God bairi nati’imaim tibita’imon maiye.
19 Тэгвэл би юу гэх вэ? Хиймэл дүрс нь ямар нэгэн зүйл юм уу эсвэл хиймэл дүрснүүдэд өргөсөн тахил нь ямар нэгэн зүйл юм уу?
19 Men kwananot ayu nati wagabur naatu sibor nati wagabur isah kwasisibor i abibasit kwanarouw.
20 Харин Жүүд бусчууд тахилд өргөдөг тэр зүйлсээ Шүтээнд биш, харин чөтгөрүүдэд тахилд өргөдөг гэдгийг би хэлье. Мөн та нар чөтгөрүүдтэй холбоотой байхыг би хүсэхгүй байна.
20 En! Baise, abisa au’uwi ana’an i iti na’atube. Eteni Sabuw hai sibor i wagabur isah tisisibor, men God isan. Imih ayu men akok kwa wagabur bairi kwanikofan.
21 Та нар Эзэний аяганаас ч, чөтгөрүүдийн аяганаас ч ууж чадахгүй. Та нар Эзэний ширээнээс ч, чөтгөрүүдийн ширээнээс ч хүртэлцэгчид байж чадахгүй.
21 Kwa men karam boro Regah ana kerowasamaim kwanatom, naatu iban maiye wagabur hai kerowasimaim kwanatom. Naatu men karam Regah ana gem kakafiyinamaim kwanaa, naatu wagabur ana gem tafanamaim kwanaa maiye.
22 Бид Эзэнийг хардалт руу өдөж байна уу? Бид түүнээс илүү хүчтэй юү?
22 Men tanasinaf Regah ana yaso’ar tanakura’ahimih. Kwanotanot it Regah ana fair tanatabir? En!
23 Бүх зүйл надад хуулиар байдаг боловч бүх зүйл ашиг тустай биш. Бүх зүйл надад хуулиар байдаг боловч бүх зүйл босгон байгуулдаггүй.
23 Sawar etei i sinaf isan hibasit, baise sawar etei boro men ta ana gewasin nitimih. Naatu sawar etei i sinaf isan hibasit, baise sawar etei boro men hinibaisimih.
24 Хэн ч өөрийнхөө эрх ашгийг биш, харин хүн бүр бусдынхыг эрэлхийл.
24 Men yait ta akisin ana gewasin nanuwetamih, baise taituwan hai gewasin nanuwet.
25 Махны лангуун дээр зарагдаж буй бүхнийг ухамсрын үүднээс юу ч асуулгүйгээр ид.
25 Ahar efanamaim masanuw kwanatotobon kwana’aamo, men anot hinamour kwanibatebatemih.
26 Учир нь газар дэлхий болон үүний дүүрэн байдал нь Эзэнийх юм.
26 Anayabin Buk Atamaninamaim iti na’atube eo, “Me yan sawar tutufin etei tema’am i Regah nowan.”
27 Харин үл итгэдэг тэдний хэн нэг нь та нарыг найранд урьсан бөгөөд та нар очихыг хүсвэл өмнө чинь тавигдсан бүхнийг ухамсрын үүднээс юу ч асуулгүйгээр ид.
27 Orot baitumatum atin nifefeyani airi bay aamih kwanamare abisa namaim nayayare ina’aan, men anot hinamour inibatebatemih.
28 Харин хэн нэг нь та нарт, Энэ нь хиймэл дүрснүүдэд тахигдсан гэж хэлбэл үүнийг мэдүүлсэн түүний төлөө бас ухамсрын үүднээс бүү ид. Учир нь газар дэлхий болон үүний дүүрэн байдал нь Эзэнийх юм.
28 Baise orot ta tainimaim na’afare nao, “Iti bay i wagabur isah hisibor.” Nati bay men ina’aan, orot eo’otani i inakakafiy anayabin masanuw ina’ani’aan boro inasinaf kakaf.
29 Гэхдээ би чинийхийг биш, харин өөр нэгний ухамсрыг хэлж байна. Учир нь миний эрх чөлөө яагаад өөр хүмүүний ухамсраар шүүгдэх гэж?
29 Nati i men o kakafin kusisinafumih, baise orot nati eo’otani na’iti boro o kakafin sinaf narouw nao. Aisim boro ayu au roufamen abaib sabuw afa hai notamaim ayu hinafufunu?
30 Учир нь энэрлээр би хүртэлцэгч байгаа юм бол талархал өргөдөг тэр зүйлийнхээ төлөө би яагаад ёрын муугаар хэлүүлэх гэж?
30 “Ayu au bay isan God aifefeyan igegewasin abai ani’aan, aisim sabuw boro au bay abigegewasin isan kakafin hinarouw hinao?”
31 Тиймээс та нар идсэн ч, уусан ч, юу ч хийсэн бүхнийг Шүтээний яруу алдрын төлөө хий.
31 Imih abisa ku’ani’aan o kutomatom o kusisinaf etei God wabin bora’ara’ahin isan inasinaf.
32 Жүүдүүдэд ч, бас Жүүд бусчуудад ч, бас Шүтээний чуулганд ч бүдрүүлэлт бүү бол.
32 Jew sabuw, Greek sabuw, na’atube ekaleisia sabuw wanawanahimaim men yait ta iniwa’an yababan nab nare’emih.
33 Хүмүүс аврагдаж болохын тулд би өөрийн эрх ашгийг биш, харин олныхыг эрэлхийлэн, бүх зүйл дээр бүх хүнд нийцүүлдэг. Яг л над шиг бай.
33 Ayu i mar etei asisinaftobon sabuw afa aniyasisirih, saise anibaisih yawas hinab, men ayu taiyuwu aniyasisiru.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.