Romanos 3
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs NTLH
1 Adunadi Jihudi ama oibagi khudong chaba kari leibage? Nattraga un kakpagi tongjaba karino?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Maram khudingmakta tongjaba yamna lei. Ahanba maktada makhoida Tengban Mapugi wa adu sinnabire.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Adunadi mi kharana thajaba yadaba oirabadi kari oigani? Makhoigi thajaba yadaba aduna Tengban Mapugi thajaba yaba adu karisu nattaba oihan-gadra?
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Madu tasengnamak natte! Mi khudingmak minamba oirabasu Tengban Mapudi achumba oisanu. Masi Mapugi puyada ikhibagumbani,
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Adubu eikhoigi achumba chattabana Tengban Mapugi achumba chatpa adu henna sengna uhallabadi, eikhoina kari haisige? Tengban Mapuna eikhoida cheirak piba matamda Tengban Mapudi chumdabani haigadra? (Mioibana marei yetpagumna eina haibani.)
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 Madu tasengnamak natte! Maramdi madu oirabadi Tengban Mapuna taibangpanbabu karamna wayen-gani?
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Eigi minambana Tengban Mapugi achumba hen-gat-hanba amadi mahakki matik mangal chaohallabadi, karigi eibu houjik phaoba pap chenba amagumna maral leihallibano?
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 Adu oirabadi “Aphaba thoknaba eikhoina phattaba tousi” haisira? Eikhoina masimak hai haiduna eikhoibu thina ngangduna mi kharana eikhoida maral si! Makhoida piba maral achumbani.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 Adunadi eikhoina karina waroisinsige? Jihudi eikhoina Jihudi nattaba makhoidagi henna phibham phabra? Khak natte! Maramdi eikhoina mangjounana maral sikhre madudi Jihudising amadi atoppa phurupsingsu chap mannana papki panggalgi makhada lei;
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 Masi Mapugi puyada ikhibagumnani,
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 wakhal taba mi amata leite,
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 Makhoi pumnamak mamai leithokkhre,
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 “Makhoigi khouridi hangdoklaba mongphamni,
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 “Makhoigi chindi sirap amasung akhabana thalli.”
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 “Makhoigi makhongdi mi hatpagi thabakta yang-i;
15 Eles se apressam para matar.
16 makhoina chatpa maphamsingda amangba amasung mangtakpa lei,
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 ingthabagi lambi makhoina khangde.”
17 Não conhecem o caminho da paz
18 “Makhoigi mityengda Tengban Mapubu kiba leite.”
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 Wayel Yathangna haiba makhei adu Wayel Yathanggi makha ponna leiribasingda haibani haiba eikhoina khang-i, maramdi chin khudingmakpu mensinnaba amasung taibangpan-gi mi pumnamakna Tengban Mapugi wayel makhada leinabani.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Maram aduna Wayel Yathang ngakpagi mapanna kanabusu Tengban Mapugi mityengda chumhanbiroi; maramdi Wayel Yathanggi mapanna pap khanglak-i.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Adubu houjikti Tengban Mapuna mahakki mangda misingbu chumhanbibagi lambi adu phongdokpire. Madu Moses-ki Wayel Yathangna amasung Tengban Mapugi wa phongdokpiba maichousingna makhoigi sakhi piba oirabasu madu wayel yathangga mari karisu leinade.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 Jisu Christta thajabagi mapanna thajaba mi pumnamakki mathakta Tengban Mapugi achumba chatpa adu lak-i, maduda Jihudi amadi Jihudi nattabasinggi marakta khennaba amata leite,
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 maramdi mi pumnamak pap tou-i amasung Tengban Mapugi matik mangaldagi sotthei.
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Jisu Christtada leiba handokpiba adugi mapanna Tengban Mapugi thoujalna makhoibu lemna chumhanbire.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
27 Adunadi eikhoigi chaothokpham kadaida leibage? Chaothokpham karisu leite. Masigi maram karigino? Eikhoina Wayel Yathang inbagira? Natte adubu eikhoina thajabagini.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Maramdi mi amabu Wayel Yathang inbagi natte adubu thajabagi mapanna Tengban Mapugi mangda chumhanbi haiba asi eikhoina haire.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 Nattraga Tengban Mapu asi Jihudisingtagi Tengban Mapu oibra? Atoppa phurusinggisu Tengban Mapu oiba nattra? Hoi, atoppa phurupsinggisuni.
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 Maramdi un kakpasingbu thajabagi mapanna chumhanbiba amasung un kaktabasingbu thajaba adumakki mapanna chumhanbiba Tengban Mapu amatamak lei.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 Adunadi thajabagi mapanna Wayel Yathangbu eikhoina karisu nattaba oihanbra? Madu tasengnamak natte! Hennadum eikhoina Wayel Yathangbu sougatli.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.