João 2
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs VC
1 Numit ninigi matungda Galilee-gi Cana kouba khun aduda luhongba ama leirammi. Jisugi mamasu maduda yaorammi,
1 Três dias depois, celebravam-se bodas em Caná da Galiléia, e achava-se ali a mãe de Jesus.
2 aduga Jisu amadi mahakki tung-inbasingsu luhongba adu yaobinanaba haijaraklammi.
2 Também foram convidados Jesus e os seus discípulos.
3 Anggur mahi loikhrabada Jisugi mamana Ibungoda hairak-i, “Makhoigi anggur mahi loikhre.”
3 Como viesse a faltar vinho, a mãe de Jesus disse-lhe: Eles já não têm vinho.
4 Maduda Jisuna khumlak-i, “Masida nahakna eibu karigi yaohallibano? Eigi matam laktri.”
4 Respondeu-lhe Jesus: Mulher, isso compete a nós? Minha hora ainda não chegou.
5 Thougal touriba mioising aduda Jisugi mamana hairak-i, “Mahakna haiba haiba khudingmak nakhoina tou.”
5 Disse, então, sua mãe aos serventes: Fazei o que ele vos disser.
6 Isingna sengdokpagi chatnabi ama Jihudisinggi lei, maram adugidamak ising hapnaba nunggi kharung taruk mapham aduda leirammi, kharung ama-mamda chourakna ising litre chamamuk chan-gani.
6 Ora, achavam-se ali seis talhas de pedra para as purificações dos judeus, que continham cada qual duas ou três medidas.
7 Thougal touribasing aduda Jisuna hairak-i, “Kharungsing aduda ising thanna hapchillu.” Maram aduna makhoina kharungsing aduda ising pik-thanna hapchille.
7 Jesus ordena-lhes: Enchei as talhas de água. Eles encheram-nas até em cima.
8 Adudagi Ibungona makhoida hairak-i, “Houjik khara kanthoklaga arang-purel aduda purucho.” Ibungona haiba adu makhoina toure,
8 Tirai agora , disse-lhes Jesus, e levai ao chefe dos serventes. E levaram.
9 aduga arang-purel aduna anggur mahi onkhraba ising adu mahao tangle. Ising adu kallakpa thougal toubasing aduna khanglabasu mahaknadi kadaidagi anggur mahi adu puraklibano haiba khanglamde. Adudagi mahakna luhonggadouriba nupa adu koure
9 Logo que o chefe dos serventes provou da água tornada vinho, não sabendo de onde era {se bem que o soubessem os serventes, pois tinham tirado a água}, chamou o noivo
10 aduga hairak-i, “Mi khudingna ahanbada khwaidagi phaba anggur mahi adu puthoknei aduga misingna marang kaina thaklaba matungda khara hanthaba aduna konna puthoknei; adubu nahakti houjik phaoba khwaidagi phaba asi khaklamli.”
10 e disse-lhe: É costume servir primeiro o vinho bom e, depois, quando os convidados já estão quase embriagados, servir o menos bom. Mas tu guardaste o vinho melhor até agora.
11 Jisuna touba ahanba angakpa khudam asi Galilee-gi Cana-da pangthokkhi; mapham aduda Ibungona mahakki matik mangal utpire aduga Ibungogi tung-inbasingna Ibungobu thajare.
11 Este foi o primeiro milagre de Jesus; realizou-o em Caná da Galiléia. Manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 Masigi matungda Jisuna mahakki mama, machin manao amadi mahakki tung-inbasingga loinana Capernaum-da chatlammi. Mapham aduda makhoina numit khara leirammi.
12 Depois disso, desceu para Cafarnaum, com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos; e ali só demoraram poucos dias.
13 Lanthokpibagi Chakkhangbagi matam naksillaklammi maram aduna Jisuna Jerusalem-da chatlammi.
13 Estava próxima a Páscoa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.
14 Mapugi Sanglenda misingna sa-sal, yao amasung khunusing yonbadu Ibungona thengnare aduga mapham aduda phamliba sel-kaibasing adusu ure.
14 Encontrou no templo os negociantes de bois, ovelhas e pombas, e mesas dos trocadores de moedas.
15 Maram aduna Ibungona thouridagi sajei semlaga yao amadi sa-sal loina Ningnasangdagi tanthokle; Ibungona sel-kaibasingdugi table-singdu mathak makha onthokle aduga makhoigi sel achoibasingdu chaikhaire;
15 Fez ele um chicote de cordas, expulsou todos do templo, como também as ovelhas e os bois, espalhou pelo chão o dinheiro dos trocadores e derrubou as mesas.
16 aduga Ibungona khunu yonbasing aduda hairak-i, “Khunusingdu mapham asidagi puthokkho! Eigi Ipagi yumbu keithel onthokkanu.”
16 Disse aos que vendiam as pombas: Tirai isto daqui e não façais da casa de meu Pai uma casa de negociantes.
17 Ibungogi tung-inbasingna Mapu Ibungogi puyada i-ba wahei haibadi, “Ibungo nahakki yumgidamak thawai yaojabana eigi nungda meigumna chakle” haiba asi ningsinglakle.
17 Lembraram-se então os seus discípulos do que está escrito: O zelo da tua casa me consome {Sl 68,10}.
18 Jihudigi luchingbasingna Jisuda hanglak-i, “Masising asi toubagi nahakki matik lei haiba utnanaba nahakna karamba angakpa khudam eikhoida utpa ngamgani”
18 Perguntaram-lhe os judeus: Que sinal nos apresentas tu, para procederes deste modo?
19 Maduda Jisuna makhoida paokhum pirak-i, “Mapugi Sanglen asi thugaiyu aduga eina numit humnigi manungda amuk hanna sage.”
19 Respondeu-lhes Jesus: Destruí vós este templo, e eu o reerguerei em três dias.
20 Makhoina khumlak-i, “Mapugi Sanglen asi chahi niphu-taruk changna sakhibani aduga nahakna numit humnida sagadouribra?”
20 Os judeus replicaram: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu hás de levantá-lo em três dias?!
21 Adubu Ibungona hairiba sanglen adudi Ibungo mahakki hakchang adubuni.
21 Mas ele falava do templo do seu corpo.
22 Maram aduna Ibungona sibadagi hinggatlakpa matamduda mahakki tung-inbasingna Ibungona haikhiba asi ningsinglakkhi aduga makhoina Mapugi puya amadi Jisuna haikhiba wasing aduda thajare.
22 Depois que ressurgiu dos mortos, os seus discípulos lembraram-se destas palavras e creram na Escritura e na palavra de Jesus.
23 Lanthokpibagi chakkhangba matamda Jisusu Jerusalem-da leirammi aduga Ibungona touba angakpa khudamsing adu miyamna ure aduga makhoina Ibungobu thajare.
23 Enquanto Jesus celebrava em Jerusalém a festa da Páscoa, muitos creram no seu nome, à vista dos milagres que fazia.
24 Adubu Jisuna masana masabu makhoida thajana sinnade maramdi mahakna mi khudingmakpu khanglammi.
24 Mas Jesus mesmo não se fiava neles, porque os conhecia a todos.
25 Kanagumba amatana mioibagi maramda Ibungoda haibagi kanaba leite maramdi Ibungo masana mioibagi nungda kari lei haiba khanglammi.
25 Ele não necessitava que alguém desse testemunho de nenhum homem, pois ele bem sabia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.