Hebreus 3
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs ACF
1 Maram aduna Tengban Mapuna koubiraba senglaba ichil inaosa, eikhoina thajariba thajaba adugi Purohitlen oinaba Tengban Mapuna thabirakpa Jisuda wakhal thambiyu.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Tengban Mapugi yumda Moses-na thabak toubada thajaba yaba oikhibagumna Jisusu masigi thabak asi tounaba khandokpiba Tengban Mapugi maphamda thajaba yaba oikhi.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Adubu yum saba mi amana mahakna saba yum adudagi henna ikai khumnaba phangbagumna, Jisuna Moses-tagi yamna henna ikai khumnaba matik chai.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Yum khuding kanagumba mi amana sabangaktani, adubu pot pumnamakpu sakhiba mahak adudi Tengban Mapuni.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moses-ti Tengban Mapugi yumda manai ama oina thajaba yaba oikhibani aduga Tengban Mapuna tungda haigadabasing adugi maramda mahakna haibani.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Adubu Christtadi Tengban Mapugi yumgi thou puba Machanupa oina thajaba yaba oibani. Eikhoina eikhoigi thouna amasung eikhoina chaothokchariba asa aduda eikhoina tasengna chetna pairabadi eikhoi mahakki yum oire.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Maram aduna Thawai Asengbana masi haibagumbani,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 nakhoigi napa napusingna lamjao lamhangda leiringei numit aduda Tengban Mapugi maiyokta lamhenduna Ibungobu chang yengkhiba adugumna
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Tengban Mapuna hai, chahi niphu eina touba thabaksing makhoina ukhrabasu,
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Maram aduna mirol aduda eina saoduna haikhi,
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 Maram aduna eina saoduna wasakkhi,
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 Ichil inaosa, ahingba Tengban Mapudagi nakhoina leithokkhidanaba nakhoi kana amatada phattaba amadi thajadaba thamoi leitanaba nakhoi cheksillu.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Adubu nakhoi kana amatabu papna minamduna thamoi kalhandanaba, Mapugi puyada yaoba “Ngasi” hairiba wahei asina eikhoiga mari leinariba makhei, numit khudinggi nakhoi amaga amaga mateng pangnagadabani.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Eikhoida ahoubada leikhiba thajaba adu eikhoina aroiba phaoba chetna pairabadi eikhoi pumnamak Christtaga saruk yaminnaba oire.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Mapugi puyana masi hai,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Tengban Mapugi khonjel takhiba amadi Ibungogi maiyokta lamhenkhiba makhoising adu kanano? Makhoi pumnamak adu Egypt-tagi Moses-na puthokpirakkhiba makhoising aduni.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Kanagi mathaktano Tengban Mapuna chahi niphu saokhibadu? Pap touduna lamjao lamhanggi lamdamda siduna takhiba makhoising aduni.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 “Eina makhoida potthaba piramgadaba lam aduda makhoi keidoungeidasu changlaroi” haina Tengban Mapuna wasakkhiba adu kanagi maramdano? Tengban Mapugi maiyokta lamhenkhiba makhoising adudani.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Maram aduna thajadabagi maramna makhoina lam aduda changba ngamkhide haiba eikhoina ure.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.