Gálatas 1
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs BKJ
1 Misingdagi nattaba aduga misinggi mapandagisu nattaba, adubu Jisu Christta amadi Ibungobu asibadagi hinggat-hanbiba Mapa Ibungo Tengban Mapugi mapandagi pakhonchatpa ama oina koubiraba Paul eina,
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 Aduga eiga mapham asida loinariba thajaba ichil-inao pumnamakna khurumjabagi wahei asi Galatia-da leiriba singlupsingda thajari.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Ipa Ibungo Tengban Mapu amadi Ibungo Jisu Christtana nakhoida thoujal amadi ingthaba pinabiba oisanu.
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Eikhoibu houjikki phattraba chak asidagi kanbinaba eikhoigi Tengban Mapu amadi Ipa adugi aningba adubu injaduna eikhoigi papkidamak Christtana masamakpu katthokpire.
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 Lomba naida naidana Tengban Mapuda matik mangal oisanu. Amen!
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 Christtagi thoujalda hingnanaba nakhoibu koubiba mahakpu asuk thuna thadoktuna tonganba aphaba pao amada nakhoina onsinkhiba asida ei ngak-i.
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 Asengbamak “Atoppa aphaba pao” ama leite, adubu nakhoibu pukning olhanba amasung Christtagi Aphaba Pao adubu hongdoknaba hotnaba mi khara leibagi maramna eina masi haibani.
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Adubu eikhoimakna nattraga swargadagi dut amana eikhoina nakhoida sandokkhiba aphaba pao adu nattaba tonganba aphaba pao ama sandoklabadi mahak norokta tasanu.
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 Eikhoina masi hannasu haikhre, aduga houjik amukkasu hanna hairi: Nakhoina lousinkhraba Aphaba pao adu nattaba tonganba Aphaba Pao ama nakhoida kanagumbana sandoklabadi, mahak norokta tasanu.
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 Houjik eina misingna yanaba hotnaribra nattraga Tengban Mapuna yanaba hotnaribra? Nattraga eina misingbu pelhannaba hotnaribra? Karigumba eina houjikphaoba misingbu pelhannaba hotnaramlabadi, eina Christtagi manai oiramloidabani.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 Ichil-inaosa, eina sandokkhiba aphaba pao asi mioibadagi lakpa natte haibasi eina nakhoida khanghanjaning-i.
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 Masi eina mi kanadagisu phangkhiba natte aduga kananasu eingonda tambikhiba natte. Adubu Jisu Christta masamakna masi eingonda phongdokpibani.
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 Eina Jihudigi laining laisonda lupcharingei matamda eina karamna hinglamba, eina Tengban Mapugi singluppu karamna minungsi yaodana ot-neiramba aduga madubu manghannaba angamba thakta hotnaramba adu nakhoina takhre.
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 Jihudi laining lichatta eina atoppa lengmannaba Jihudi kayadagi mang tharammi amasung eikhoigi ipa-ipugi chatnabisingda kayada henna thawai yaojarammi.
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Adubu eina imagi pibuknungda leiringeidagi mahakki thoujalna Tengban Mapuna eihakpu mahakki thougal tounaba koubire. Amasung mahakna wa lepkhrabada,
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 haibadi mahakki Aphaba Pao adubu atoppa phurupsingda sandoknabagidamak Machanupa adubu iphamda phongdoknaba lepkhrabada, eina mi kanagi maphamdasu wa tannanaba chatkhide.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 Aduga eigi mangda pakhonchatpa oirambasing adubu unanaba Jerusalem-dasu chatkhide. Madugi mahutta eina khudak aduda Arabia-da chatlammi aduga adudagi eina Damascus-ta halakkhi.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 Adudagi eina chahi ahum leiraba matungda, Peter-dagi pao phangnabagidamak Jerusalem-da chatlammi amasung mahakka loinana numit taramangani leiminnarammi.
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 Aduga eina Ibungogi manao Jacob nattana atei pakhonchatpa kana amatabu ukhide.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 Eina iriba asi achumbani. Eina minamba ngangde haiba Tengban Mapuna khang-i!
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 Madugi matungda eina Syria amadi Cilicia-gi maphamsingda chatlammi.
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 Matam aduda Christtada leiba Judea-gi singlupki misingna eibu hakthengnana sakkhanglamde.
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 Makhoina khangba haibabu “Eikhoibu mamangda ot-neiramba nupa asina mahakna matam amada mang-hannanaba hotnaramba thajaba adu houjik sandokli” haina misingna hainaba adu khaktani.
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 Aduga makhoina eigi maramgidamak Tengban Mapubu thagatcharammi.
24 E glorificavam a Deus por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.