Gálatas 1
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs ARIB
1 Misingdagi nattaba aduga misinggi mapandagisu nattaba, adubu Jisu Christta amadi Ibungobu asibadagi hinggat-hanbiba Mapa Ibungo Tengban Mapugi mapandagi pakhonchatpa ama oina koubiraba Paul eina,
1 Paulo, apóstolo {não da parte dos homens, nem por intermédio de homem algum, mas sim por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos},
2 Aduga eiga mapham asida loinariba thajaba ichil-inao pumnamakna khurumjabagi wahei asi Galatia-da leiriba singlupsingda thajari.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Ipa Ibungo Tengban Mapu amadi Ibungo Jisu Christtana nakhoida thoujal amadi ingthaba pinabiba oisanu.
3 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 Eikhoibu houjikki phattraba chak asidagi kanbinaba eikhoigi Tengban Mapu amadi Ipa adugi aningba adubu injaduna eikhoigi papkidamak Christtana masamakpu katthokpire.
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Lomba naida naidana Tengban Mapuda matik mangal oisanu. Amen!
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Christtagi thoujalda hingnanaba nakhoibu koubiba mahakpu asuk thuna thadoktuna tonganba aphaba pao amada nakhoina onsinkhiba asida ei ngak-i.
6 Estou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho,
7 Asengbamak “Atoppa aphaba pao” ama leite, adubu nakhoibu pukning olhanba amasung Christtagi Aphaba Pao adubu hongdoknaba hotnaba mi khara leibagi maramna eina masi haibani.
7 o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Adubu eikhoimakna nattraga swargadagi dut amana eikhoina nakhoida sandokkhiba aphaba pao adu nattaba tonganba aphaba pao ama sandoklabadi mahak norokta tasanu.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos pregasse outro evangelho além do que já vos pregamos, seja anátema.
9 Eikhoina masi hannasu haikhre, aduga houjik amukkasu hanna hairi: Nakhoina lousinkhraba Aphaba pao adu nattaba tonganba Aphaba Pao ama nakhoida kanagumbana sandoklabadi, mahak norokta tasanu.
9 Como antes temos dito, assim agora novamente o digo: Se alguém vos pregar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 Houjik eina misingna yanaba hotnaribra nattraga Tengban Mapuna yanaba hotnaribra? Nattraga eina misingbu pelhannaba hotnaribra? Karigumba eina houjikphaoba misingbu pelhannaba hotnaramlabadi, eina Christtagi manai oiramloidabani.
10 Pois busco eu agora o favor dos homens, ou o favor de Deus? ou procuro agradar aos homens? se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Ichil-inaosa, eina sandokkhiba aphaba pao asi mioibadagi lakpa natte haibasi eina nakhoida khanghanjaning-i.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens;
12 Masi eina mi kanadagisu phangkhiba natte aduga kananasu eingonda tambikhiba natte. Adubu Jisu Christta masamakna masi eingonda phongdokpibani.
12 porque não o recebi de homem algum, nem me foi ensinado; mas o recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Eina Jihudigi laining laisonda lupcharingei matamda eina karamna hinglamba, eina Tengban Mapugi singluppu karamna minungsi yaodana ot-neiramba aduga madubu manghannaba angamba thakta hotnaramba adu nakhoina takhre.
13 Pois já ouvistes qual foi outrora o meu procedimento no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava,
14 Jihudi laining lichatta eina atoppa lengmannaba Jihudi kayadagi mang tharammi amasung eikhoigi ipa-ipugi chatnabisingda kayada henna thawai yaojarammi.
14 e na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Adubu eina imagi pibuknungda leiringeidagi mahakki thoujalna Tengban Mapuna eihakpu mahakki thougal tounaba koubire. Amasung mahakna wa lepkhrabada,
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 haibadi mahakki Aphaba Pao adubu atoppa phurupsingda sandoknabagidamak Machanupa adubu iphamda phongdoknaba lepkhrabada, eina mi kanagi maphamdasu wa tannanaba chatkhide.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei carne e sangue,
17 Aduga eigi mangda pakhonchatpa oirambasing adubu unanaba Jerusalem-dasu chatkhide. Madugi mahutta eina khudak aduda Arabia-da chatlammi aduga adudagi eina Damascus-ta halakkhi.
17 nem subi a Jerusalém para estar com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 Adudagi eina chahi ahum leiraba matungda, Peter-dagi pao phangnabagidamak Jerusalem-da chatlammi amasung mahakka loinana numit taramangani leiminnarammi.
18 Depois, passados três anos, subi a Jerusalém para visitar a Cefas, e demorei com ele quinze dias.
19 Aduga eina Ibungogi manao Jacob nattana atei pakhonchatpa kana amatabu ukhide.
19 Mas não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 Eina iriba asi achumbani. Eina minamba ngangde haiba Tengban Mapuna khang-i!
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Madugi matungda eina Syria amadi Cilicia-gi maphamsingda chatlammi.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Matam aduda Christtada leiba Judea-gi singlupki misingna eibu hakthengnana sakkhanglamde.
22 Não era conhecido de vista das igrejas de Cristo na Judéia;
23 Makhoina khangba haibabu “Eikhoibu mamangda ot-neiramba nupa asina mahakna matam amada mang-hannanaba hotnaramba thajaba adu houjik sandokli” haina misingna hainaba adu khaktani.
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que outrora nos perseguia agora prega a fé que antes procurava destruir;
24 Aduga makhoina eigi maramgidamak Tengban Mapubu thagatcharammi.
24 e glorificavam a Deus a respeito de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.