Apocalipse 6
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs NTLH
1 Adudagi Yaomacha aduna chum taret adugi ahanba chum adu hangdokpa eina ure, aduga thawaipanba mari adugi maraktagi amana nong khakpagi makolgumna “Lak-u” haina haiba eina tare.
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Aduga eina yengbada, angouba sagol ama maphamduda leirammi. Sagol adugi mathakta tongliba mahak adu lirung ama pairammi, amasung mangonda luhup ama pirammi. Aduga mahakna langamba ama oina lanngamnaba thoudoraklammi.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Adudagi Yaomacha aduna anisuba chum adu hangdokpa matamda anisuba thawaipanba aduna asumna haiba eina tare “Lak-u!”
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Adudagi atoppa angangba sagol ama thorakle. Aduga sagol adubu thouriba mangonda malemdagi ingthaba louthoknaba amadi mising amaga amaga hattoknahannaba matik pirammi. Amasung mangonda achouba thangsang ama pire.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Adudagi Yaomacha aduna ahumsuba chum adu hangdokpa matamda ahumsuba thawaipanba aduna “Lak-u!” haina haiba adu eina tare. Aduga eina yengbada amuba sagol ama ure. Sagol adubu thouriba mahakki makhutta khal ama pairammi.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Amasung thawaipanba mari adugi maraktagi amagi manba khonjel amana haibadu eina tare, “Nongmagi khusuman gehu kilo ama, aduga nongmagi khusuman berley kilo ahum. Adubu thao amadi liduna thamlaba anggur mahi adudi manghanganu.”
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Yaomacha aduna marisuba chum adu hangdokpa matamda, marisuba thawaipanba aduna “Lak-u!” haina haiba eina tare.
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Aduga eina yengbada, maksinba machugi sagol ama eina ure. Madugi mathakta tongliba mahak adugi maming adu asiba kou-i aduga khamnung leibakna mahakki tung nakna illammi. Malemgi saruk mari thokpagi amagi mathakta lalna, chaktangbana, laina laichatna, amadi lamsasingna hatnaba makhoigi mathakta matik pire.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Adudagi Yaomacha aduna mangasuba chum adu hangdokle. Tengban Mapugi pao sandokpagidamak amadi makhoigi sakhida thajaba yaba oibagi maramgidamak hatkhraba makhoigi thawaising adu latnapunggi makhada eina ure.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Makhoina khonjel wangna laoraduna hairak-i, “He asengba amadi achumba, ingam ngamba Ibungo! Kayam kuina malemda leiriba mising asibu Ibungona wayenbidaduna, eikhoibu hatpagi cheirak pibikhiroidabage?”
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Makhoi khudingmakta angouba achonba phijol pibire; aduga makhoibu hatkhibagumna makhoiga minai oiminnabasing amasung christian oiminnabasing adubu masing suna hatpa loidriphaoba matam kharadang potthanaba makhoida hairammi.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Aduga Yaomacha aduna taruksuba chum adu hangdokpa eina urammi. Maduda akanba yuhar haba ama thoklammi amasung numitna sa-matuna saba amuba phigum musillaklammi, thana eegumna pumngang nganglaklammi.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Akanba nungsitna humbada heijing phadaba heiyitna kenbagum atiyagi thawanmichaksingna malemda taraklammi.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Atiyasu lairik makon konsinkhibagumna mangkhirammi, aduga chingjao amasung ithat pumnamaksu masagi maphamdagi lenglammi.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Adudagi malemgi ningthousing, leingakpasing, lanmigi makoksing, inakkhunbasing amasung matik leiba mising, amadi atoppa mi pumnamak, minai amadi maning tamba mi khudingna surungsingda amadi chingjaogi nungjaolakta lotle.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Aduga makhoina chingjaosing amadi nungjaosingda kouduna hairak-i, “Eikhoigi ithakta tabiduna phambal adugi mathakta phamliba Ibungo mahakki mittagi amasung Yaomacha adugi asaoba adudagi eikhoibu lotpiyu.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Maramdi makhoigi asaobagi tamthiraba numit adu thunglare, aduga madugi maiyokta kanana leppa ngamgani?”
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.