2 Tessalonicenses 3
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs BKJ
1 Aroibada, ichil inaosa, nakhoida oikhiba adugumna Ibungogi wa adu thuna sandokkhinaba amadi ikai-khumnana lousinnanaba eikhoigi-damakta haijabiyu.
1 E, finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós.
2 Lamchat naidaba amadi phattaba misingdagi Tengban Mapuna eikhoibu kanbinabagidamak haijabiyu, maramdi mi khudingmakna paojel adu thajaba natte.
2 E para que sejamos livres de homens irracionais e maus; porque nem todos os homens possuem a fé.
3 Adubu Ibungodi thajaba yabani, Ibungo mahakna nakhoibu panggal kalhanbigani amadi Phattaba Mahak adudagi nakhoibu asoi angam leitana thambigani.
3 Mas o Senhor é fiel, e vos confirmará e vos guardará do maligno.
4 Nakhoida eikhoina pikhiba yathang adu nakhoina touri amasung makha tana toukhigani haina eikhoina Ibungoda thajaba lei.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis as coisas que vos mandamos.
5 Tengban Mapugi nungsiba amadi Christtana nakhoida pibiba khaangheiba adubu nakhoina henna mapung phana khangbada Ibungona nakhoibu chingbisanu.
5 E o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na paciente espera por Cristo.
6 Ichil inaosa, eikhoina eikhoigi Ibungo Jisu Christtagi mingda nakhoida yathang piri madudi nakhoina atanbagi punsida hingliba amadi eikhoina nakhoida pikhiba paotaksing adubu indaba thajaba ichil inao pumnamaktagi lapthok-u.
6 Nós vos mandamos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente e não segundo a tradição que ele recebeu de nós.
7 Eikhoina toukhiba adumak nakhoina tougadabani haiba adu nakhoi nasamakna ningthijana khang-i. Eikhoina nakhoiga leiminnaringei matamda eikhoina atanba oikhide.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém seguir-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Eikhoina kana amatadagi mamal pidana chakhide. Madugi onna teinabada eikhoina nakhoi kana amatada potlum oidanaba ahing nungthil naidana thabak sukhi, wana sukhi amadi nomkhi.
8 nem comemos o pão de homem algum de graça, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Eikhoina asigumba tengbang asi taanbagi hak leite haibagi eikhoina masi toukhibadi natte adubu nakhoina matou tamjanabagi pandam ama masina oinaba eikhoi madu toukhibani.
9 Não porque não tivéssemos tal direito, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos seguirdes.
10 Eikhoina nakhoiga leiminnaringei matam adudasu “Thabak suningdaba mahak aduna chasu chadasanu” haina eikhoina nakhoida hairambaduni.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: que, se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Eikhoina masi hairibagi maramdi nakhoigi narakta atanbagi punsida hingba aduga migi thabakta khut thingjinba nattana kari amata toudaba mi khara lei haina eikhoina tabagini.
11 Porquanto ouvimos que há alguns entre vós que andam desordenadamente, não trabalhando, mas são intrometidos.
12 Asigumba mising asida eikhoina yathang piri amasung ing-tapna mara tana ningthina pannanaba amadi makhoina hingnanabagidamak tanjanaba Ibungo Jisu Christtagi mingda thoujinjari.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Adubu Ichil inaosa, nakhoina aphaba toubada choktharoidabani.
13 Mas vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Chithi asida iriba eikhoigi paotak asi indaba kanagumba leirabadi mahakpu ningthina masak khangjillu. Aduga makhoina ikaiba phaonanaba makhoiga totna tinnaganu.
14 Mas, se algum homem não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai tal homem, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Adubu makhoibu yeknabagumna loinaganu; madugi mahutta thajaba nachil nanao amagumna makhoida cheksin wa haibiyu.
15 Todavia, não o considere como inimigo, mas admoestai-o como um irmão.
16 Eikhoigi ingthabagi hourakpham oiriba Ibungo masamakna matam pumbada amadi maram khudingmakta nakhoida ingthaba pinabisanu. Ibungona nakhoi pumnamakka loinabisanu.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos conceda a paz sempre, por todos os meios. O Senhor seja com todos vós.
17 Paul eihakna eigi chithi pumnamakta top toppa khudam oiriba khurumbagi wahei asi ikhutmakna ijabani. Masimak eina kamdouna ibage haiba aduni.
17 Saudação de Paulo, com minha própria mão, que é o sinal em todas as cartas; assim escrevo.
18 Eikhoigi Ibungo Jisu Christtagi thoujalna nakhoi pumnamakka loinabisanu.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.