2 Coríntios 9

ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Judea-da leiba Tengban Mapugi misinggidamak thagadouriba mateng adugi maramdadi eina nakhoida irubagi kannaba karisu leite.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Maramdi mateng pangbada nakhoina thawai yaojaba adu eina khang-i, aduga Achaia lamdamda leiriba thajaba ichil-inaosing nakhoina mamanggi chahidagi houna pinanabagidamak thourang toukhre haina Macedonia-gi misingda haiduna makhoigi mamangda eina nakhoigidamak chaothokchei. Asumna nakhoigi thawai yaojaba aduna makhoi ayambabu thougatle.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Masigi matangda eikhoina nakhoigi maramda chaothokchaba adu aremba wada tadananaba eina ichil inaosing asibu thakhibani. Adubu, eina makhoida haikhibagum nakhoina nakhoigi mateng adu thourang tourammu.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Maramdi Macedonia-gi misingna eiga loinana lakpa matamda nakhoina thourang touramdaba thengnarabadi nakhoina ikaigadaba adudi lairadana nakhoibu asuk thajaruba eikhoi kayada ikaiba nanggani!
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Maram aduna ichil-inaosing asibu eigi mang thana chatlamnaba aduga nakhoina hanna washakkhiba yaiphathoujalgi khudol adu nakhoina mangjounana thourang touramnaba thougatpa mathou tagani haina eina khalli. Adu oirabadi eina thungba matamda madu thourang touramlagani aduga maduna nakhoina leibagi piba natte adubu piningbagi pibani haibadu utkani.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Likna hunba mahak aduna likna lokkani aduga marang kaina hunba mahak aduna marang kaina lokkani haiba asi ningsing-u.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Mi khudingna pammuba nattraga tangaiphadabagi aduk piba nattaduna magi magi thamoida pinanaba lepkhraba adu pigadabani. Maramdi harao harao piba mahak adubu Tengban Mapuna nungsi.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Aduga nakhoi nasagi mathou taba pumnamak adu nakhoida matam pumnamakta leinanaba aduga aphaba thabak khudingda nakhoina tengbangba ngamba adudagi hendokna leinanaba Tengban Mapuna thoujal pumnamak nakhoida marang kaihanbiba ngammi.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Masi Mapugi Puyada ikhibagumbani,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Aduga maru hunba mida maru pinabiba amasung chananaba chinjak pinabiba Tengban Mapu mahakna nakhoigidamaksu mathou taba maru pumnamak pinabigani amasung madu houhanbiduna nakhoigi pinaheibagi mahei adu marang kaina hen-gat-hanbigani.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Nakhoina maram pumnamakta pinaheiba oinanaba mahakna nakhoibu hiram khudingmakta inak-khulhanbigani. Madu eikhoidagi phangjaba nakhoigi khudol adugidamak mi kayana Tengban Mapubu thagatnnabani.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Maramdi nakhoina touriba thougal asigi mapanna nakhoina Tengban Mapugi misinggi awatpa adu mensinbibata nattana mapan naidana Tengban Mapubu thagatpa oihalli.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Aduga nakhoina touriba thougal asina, nakhoina Christtagi Aphaba Paoda nakhoina haiba injaba amasung nakhoina makhoida amasung mi khudingda pinaheibagi sakhi oiduna makhoina Tengban Mapubu thagatchagani.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Aduga Tengban Mapuna nakhoida utpiba thoidok-hendokpa thoujal adugi maramna makhoina nakhoibu yamna khourangjabaga loinana Tengban Mapuda haijagani.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Mahakki mamal naidraba khudol asigidamak Tengban Mapubu thagatsi!
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.